Не согласен!!! Хотите послушать мой блюз на русском языке?
Если интересно, готов выложить песню. Было бы интересно послушать ваши комментарии.
Так какие проблемы? Думаю, всем будет интересно!
Насчет языка - ну просто блюз - это, помимо традиционной 12-тактовой (с вариациями) формы, еще и во многом использование инструментов, позволяющих "тянуть" ноты. Блюз трудно ограничить хроматической гаммой. Даже если взять фортепианный блюз - к нему почти всегда прилагается голос, с обязательным нечетким произнесением гласных звуков, с глотанием окончаний и т.д.
А так издеваться над собой позволяет именно английский язык. Фонетика у него такая. И общая структура языка - предельно информативного и краткого - позволяет оставить в стороне содержательную часть текста (с ней все понятно уже по первым фразам - Oh, baby, yeh... - а вот дальше на смену содержанию приходит форма. И спеть слово baby можно миллионом способов, отчего голос, поющий touch me baby now, в корне меняет свою функцию. Если в русском голос певца - это еще и донесение смысла до слушателя, то в английском (применительно к блюзу) - это еще один инструмент, где можно одновременно гулять по всему частотному диапазону (не дискретному), да еще и добавлять массу вау-эффектов без изменения смысла сказанного.
Если вы в русском начнет добавлять вау-, меняя фонетику, то получится в лучшем случае смешно. Просто потому что русский язык изначально не позволяет такого издевательства

).
Если же вы не будете этого делать, то получится очень убогий блюз - блюз-заготовка. Все равно как взять саксофон, но играть строго по дискретным нотам, без "подтяжек" звука.
Оттого и сложилась в России другая эстетика, оттого у нас в песне и выходит на первый план стихотворение.
Но самое главное - это конечный результат.
Вот слушаем мы англоязычный блюз, и у нас целая гамма эмоций, даже если мы не понимаем ни слова (а там понимать и не надо - там язык является лишь тембровым окрасом голоса певца). Короче, премся мы от блюза.
А потом слушаем проникновенную русскую песню - и тоже плачем от избытка эмоций. Результат - тоже достигнут. Просто эти эмоции вызваны в нас другим механизмом - нам в душу запала не только музыка, но прежде всего слова песни, в сочетании с пресловутым минором.
Выкиньте из романсов слова - и не будет песни.
Замените в блюзе Гарри Мура или Рэя Чарльза слова на другие (но тоже английские) - ничего не потеряет песня.
Вот что я имею в виду, когда говорю, что русский язык плохо ложится в традиционный блюз. Это то самое "из песни слова не выкинешь". Как только русское ухо слышит русское слово, оно неизбежно вслушивается в СМЫСЛ слова. Именно поэтому нас так раздражает тупость текстов русской попсы, но совершенно не смущает еще бОльшая тупость попсы англоязычной. Потому что языки разные, и задача у этих языков разная (в музыке).
А блюз Ваш с большим интересом послушаю, да и все тут тоже, наверное.