Филологические вопросы

да да, я оценил; этот момент очень понравился!

это поистине русский похуизм
и еще истинно русский вариант так построить фразу, что ее потом можно вывернуть как угодно ))
то есть, можно трактовать так, что поищет отвечающий, можно так, что должен поискать спрашивающий, а можно так, что не фиг дергаться искать, и так сойдет :)
 
Последнее редактирование:
  • Like
Реакции: Vovanych
Не моё, но понравилось...

Вот смотрите, жарим мы картошку. Получается у нас "жареная картошка" с одной "н" - порядок! Другой случай : жарим мы картошку и решили добавить к ней грибы для вкуса. Тогда у нас есть зависимое слово и получается "жаренная с грибами картошка", с двумя "н", но вроде всё логично. А может быть случай, когда мы пожарили картошку, положили её на тарелку и решили добавить грибочков. Получается "жареная картошка с грибами", и тут опять одна "н". Понимаете, всё зависит от того, в какой момент мы добавили грибы.
 
-- А ещё в Росии разрешено - я б даже сказал, является обязательным - знать русский язык.
Чему и вам советую на досуге заняться. Чтобы научиться различать прилагательное и причастие. :oops:
 
  • Like
Реакции: Ortseam
хз, но
Жареная картошка – здесь жареная отглагольное прилагательное. Как только появляются зависимые слова, отглагольное прилагательное превращается в причастие, поэтому нужны две буквы н: жаренная с грибами картошка (картошку жарили с грибами, т. е. слова с грибами относятся к причастию жаренная).
 
  • Like
Реакции: James Kru, Long и ESSE
Сергей, - знаю, что Вы не употребляете спиртное. Подскажите, ..а что вы "курите"
Хы, практически весь форум знает, что я и не курю тоже.
Но Парю. (ударение можно ставить и там, и там).
 
  • Like
Реакции: Andruha
в Росии разрешено - я б даже сказал, является обязательным - знать русский язык.
Чему и вам советую на досуге заняться.
Не хотите последовать своему же совету? Тут следует написать не "чему", а "чем".))
 
  • Like
Реакции: CakeWorker
"Во преки болезни лёкгоко...".
Это вам не бла-бла-бла - это ещё выговорить надо суметь, а потом ещё и написать!!!
----
А вот ещё одна щидефра!!!
"От изотопа ждать бысокого качества тоже не дело. Профессионализм приходит с постепенно попращанием продуктами изотопа."
 
Последнее редактирование:
  • Haha
  • Like
Реакции: uDAWka, James Kru и Long
- Избушка, избушка, повернись ко мне лесом, к заду передом.

- Достали вы своими авангардистскими идиомами!
 
Особенно мне нравится, когда люди ходят по какой-то позже
И не просто так, а вОять. Мне в связи с этим часто в голову приходит, что если "воять" глагол, то результат этого действа, видимо вояж.)))) И фраза "мы тут в купе со товарищем свояли вояж по луче прежнева" должна стать наиболее часто попадающейся.))))))
 
  • Haha
Реакции: CakeWorker
Типа диАлог вроде как программеров:
- А вы чего учетку да ж не сменили, вы ж тут штатные системные администраторы?
- А где эй то?
Раз уж "вы ж", то явно и не "даже", а "да ж"... А уж ответ просто великолепен!))
 
  • Haha
Реакции: uDAWka
Микроконкурс лит. перевода ))

218425


Вот такое изречение мне встретилось и подумалось: а как бы поизящнее перевести его на русский?

У меня сложился вариант, который меня устроил. Но далеко не сразу. И я подумал, что, возможно, завсегдатаям этого раздела тоже было бы интересно поупражняться.

Кому не в лом, пишите версии :)

(свою пока не даю, чтобы не сбивать, ну и ваши тоже, наверное, лучше пока под спойлер прятать)
 
Последнее редактирование:
  • Like
Реакции: Methafuzz
Ничто так не раздражает, как люди, ожидающие, что тебя устроит то, что не устроило бы их самих.

Ничто так не раздражает, как люди, ожидающие, что ты должен смириться с ситуацией, с которой бы они сами не смирились, случись она с ними.
 
Последнее редактирование:
Ничто так не раздражает, как люди, полагающие, что вы спокойно позволите им то, что они сами никогда бы не позволили другим.

@Methafuzz
 

Сейчас просматривают