@digisystem, самый простой и естественный нмв
А чем тебе нравиться звучание "во избежание"? Вроде как сухая неразговорная фраза
. В зависимости от контекста "для исключения", "с целью предотвращения" и т. д. подойдут, но это тоже казенщина, которая в русском звучит настолько формально (может и в других языках так и это особенность бюрократического стиля общения), что воспринимается как пустой звук, либо для отвлечения внимания от сути. Моя реплика скорее об этом. Стоит только посмотреть на юридические формулировки "исходя из корыстных побуждений", "на почве неприязненных отношений", "в результате произведенных действий комиссия пришла к выводу о необходимости принятия дополнительных мер, связанных с решением актуальных вопросов", "во избежание дальнейших осложнений, принято решение назначить..." и пр.) насколько они порой бессмысленны, но видимо в этом есть нужда продемонстрировать эмоциональную отстраненность, беспристрастность, непривзятость. Есть разговорные варианты"чтобы не столкнуться..". То есть смысл один, а формулировка сообщает контекст и обстоятельства."ad vitare" = «чтобы избежать»
А чем тебе нравиться звучание "во избежание"? Вроде как сухая неразговорная фраза
Последнее редактирование: