Филологические вопросы

>терпеть не могу эспрессо, только турку
-- Турку или турчанку? ;)
Мой дедушка привёз себе с войны турчанку, это моя бабушка.
Простой вопрос, а сколько сразу и орфоэпии и стилистики с семантикой!
 
  • Like
Реакции: кактус и digisystem
Физически не могу прознести "в МитинЕ", "в МарфинЕ", "в МедведковЕ".
Увы. УЖЕ склоняются

Опять же стоит идти от смысла. Митино, Бирюлево, Чертаново, Медведково - это по конструкции и исторически притяжательные прилагательные. (Чье пальто? - Отцово. Чье имение? - Митино). И по идее должно склоняться подобно таким прилагательным: "В Митином, в Медведковом и т.д.). Полагаю, изначально так и склонялось.

Если же от смысла не идти, то эти слова следует склонять "универсально", как обычные скществиетльные среднего рода типа сено, молоко и т.д. Приблизительно, как поляки склоняют фамилию Толстой: Толстоя, Толстою и т. д.

Вариант несклоняемости РУССКИХ топонимов на "о" самый натянутый и противный природе языка, КМК. Его можно оправдать или выпадением первого слова из пары "город Митино", где грам. форму брало на себя первое слово "в городе Митино", либо простой "языковой тупостью".
 
Последнее редактирование:
@Long, если на Ногина при СССР, то кофий был либо наш какой, либо бразильский. Не турецкий в плане.
Думается, если хороший кофе греть на медленном огне, (или насыпать в кипяток и не греть), будет лучше, чем плохой - в песке ))
@sepuka, имеется ввиду - со второй мировой войны? Привез.
@Ortseam, интересное исследование. Выглядит логично. Наверно этот момент со временем куда-нить разовьётся.
 
Последнее редактирование:
@sepuka, стесняюсь поинтересоваться, но любопытство сильнее: турецкая бабушка подарила ли какие-нить особенности воспитания? Сказки там, уклад, дисциплину какую?
Прошу прощения за такие вопросы, но уж очень интересно.
 
По семейной легенде, у меня предки вроде как болгары по маме. Так вот папа, когда они о чем-то спорили, её упрекал: вы болгары под турками все время были, вот и ты упрямая, как турок ))
 
  • Like
Реакции: Long и digisystem
@Methafuzz, ну это классика. Я, как глобальный довольно помесёнок, и сам ринулся "за дополнительными кровями" не специально, так вышло. - Такие телеги слышу сплошь и рядом и сам активно тележу )))))
 
  • Like
Реакции: кактус и Methafuzz
если на Ногина при СССР, то кофий был либо наш какой, либо бразильский. Не турецкий в плане
-- Сами зёрна - да, конечно. Но лучше чем там варили - ни разу не встречал.
А сейчас... Перепробовали много сортов - увы, но всё шняга.
Как, собственно, и чай тоже... :(
 
@Long, дык ты меня не понял, я о том что эти далёкие восточные края, к конкретно Турция и Балканы - куда их кофе идёт, готовят напиток не очень. На наш вкус. И типа вот как ты сказал, или я у кого из знакомых, в обычной квартире, пили лучшее, чем эта джезва в песке, в тех краях, откуда мы ждём магии.
[DOUBLEPOST=1494984698][/DOUBLEPOST]Даже. Есть такая телега что в Стамбуле есть супер - кофейня, с 1928 года или около того, в ней готовят супер-кофе. Если туда прийти- очередь. Но быстро-проходящая. Типа главный - ништяк-кофе. Самая главная кофейница Стамбула.
Кофе атлично пахнет! А на вкус.. Наши "Золотой Ярлык" в СССР ну сильно лучше были, ну сильно!
 
Дык эту кофейную тему они еще по Балканам распространяют, и в Грузии, щаз видел.. А мы-то оказывается пьём раз в 100 лучше, а эстэты - и в 300. Но вот их традиция- пить определенный шыт, но как полагается, в джезве там, "чего изволите" )))
Зы
А вот чай их конечно крутой! "Чайкур". С обычного момента не заваривается, надо заваривать от 5 до 10 минут. Это реально при таком подходе очень хороший чай. ))
То-бишь:
Вино надо пить в Грузии,
Чай в Турции
Кофе в Латинской Америке
А у нас интересно что? Ну рыбу - в Якутии например, а по-мелочи? )))))))
 
Последнее редактирование:
@sepuka, стесняюсь поинтересоваться, но любопытство сильнее: турецкая бабушка подарила ли какие-нить особенности воспитания? Сказки там, уклад, дисциплину какую?
Прошу прощения за такие вопросы, но уж очень интересно.

Постараюсь ответить филологично. Я, к сожалению, видел её всего несколько раз в детстве -- отцовская родина сильно далеко от нас. Но как минимум половине своей дикости (мама тоже дай Бог) и буйству нрава я явно обязан ей.
 
  • Like
Реакции: digisystem
Кофе атлично пахнет! А на вкус.. Наши "Золотой Ярлык" в СССР ну сильно лучше были, ну сильно!
На сколько я помню "золотой ярлык" это какао...
Самый лучший растворимый считался Индийский в железной банке, наш (просто кофе назывался) был на порядок хуже.
Кофе по-турецки варят не только в джезве и песке, но и еще с добавлением щепотки соли и иногда чеснока - вкус изумительный - раньше в Абхазии делали - а вообще то на любителя.
Отличался он в те времена в лучшую сторону только потому, что варился из натуральных перемолотых зерен, а обычно в продаже был только растворимый. При этом индийский - дефицит, наш тоже не всегда легко купить было, а на полках все больше "кофейные" напитки стояли...
 
  • Like
Реакции: кактус и digisystem
Какао в зеленых - точно помню (ну прям как наяву:))
А вот насчет кофе - спорить не буду, не помню...
 
@Long, турецкий Чайкур (Caykur) в сети вроде есть, если вбить в поиск. (Его если обычным способом заваривать, остынет недозаварившись, по этому лучше в двойном чайнике, на пару).
Ну и вообще, по-моему, если знаешь что конкретно хочешь, найти можно.
 
Последнее редактирование:
Чай на алиэкспрессе китайский, вообще любой можно найти. А кофе, вот такой нмв один из самых правильных. У нас нигде я вообще не встречал нормальный кофе, он даже действует по другому, мягко и долго.
 
  • Like
Реакции: digisystem
Вот смотрите, жарим мы картошку. Получается у нас "жареная картошка", с одной "н", порядок.

Другой случай: жарим мы картошку и решили добавить к ней грибы для вкуса. Тогда у нас есть зависимое слово и получается "жаренная с грибами картошка", с двумя "н", но вроде бы все логично.

А может быть случай, когда мы пожарили картошку, положили её на тарелку и решили добавить грибочков. Получается "жареная картошка с грибами" и тут опять одна "н".

Понимаете, все зависит от того, в какой момент вы добавили грибы. (c) http://oppps.ru
 
В кофе помимо билогического вида (арабика, робуста..) и сорта архиважно время обжарки. Оптимально - от 3-х дней до недели. Дальше идет постепенная деградация. Особенно осознал это, когда сам научился хорошо жарить зеленый кофе. Покупные же готовые зерна обычно имееют больший возраст обжарки.
 
Всё-таки не даёт мне покоя выражение «во избежание». Уже интересовался, но хочу до конца уяснить:
- Понятно что по правилам «во имя чего?», но разве не могу я совершить какое-то действие, находясь во состоянии избегания? Опасаясь? Бишь - «во избежании». Или если тогда правильно «в избеГании» (находясь в побеге), тогда почему «избеЖаниЕ» в настоящем времени правильно, а не «избеГание»?
)))
 
В течение, в продолжение, в заключение, в отличие от, во избежание — всё это предлоги, каждый из которых состоит в свою очередь из предлога и бывшего существительного.
http://russkiiyazyk.ru/orfografiya/...pravilno-vo-izbezhanie-ili-vo-izbezhanii.html

Происхождение этих устойчивых выражений, мне кажется, довольно архаично, отсюда их некоторая неуклюжесть.
 
  • Like
Реакции: digisystem и Al Soloviev
Оба варианта звучат не ахти, как вообще русский язык в казенной речи, документах.
 
  • Like
Реакции: Michael Krivicky
Это прямая словообразовательная калька с латинского "ad vitare" = «чтобы избежать», т.е. её архаичность несколько выше, чем можно было бы предполагать с первого взгляда.
 
  • Like
Реакции: digisystem
@Vovchik, ну мне ссылка всё равно не объяснила, почему нельзя находиться в состоянии избежания чего-либо (избежании). Ведь я апеллирую не к устоявшимся правилам, но логике )) В чём ошибка мышления? (Заклина) )))
Зы
На счёт архаичности: как раз по этому и клинит: если один вариант употребляется в устаревшем виде, почему нельзя другой его вариант уподребить так-же?
Зызы
@Al Soloviev, а мне как раз нравится, как это звучит )) Какой более благозвучный аналог можешь предложить? )
 

Сейчас просматривают