и Лев Толстой в вашей личной библиотеке навсегда забанен, верно? )))))У меня всегда баттхёрт когда читаю что-то в духе "посмотрев этот фильм, мне захотелось снять на него обзор")
"Накурившись, между солдатами завязался разговор"(с) Л. Н. Толстой - Хаджи-Мурат.Он так тоже писал?
Да!Нет?)
Не, ну Чехов-то стебался в прямой речи, а Толстой от автора (себя, то есть) на серьезных щах так писал"Подъезжая к сией станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа" - это ж классика, Чехов )
В данном случае "честно говоря" - это вводный оборот и к описанным выше правилам он отношения не имеет.Однако, в эти правила совершенно не укладывается, к примеру, фантастически популярный речевой оборот "Честно говоря, все было не так".
"зайэбало" и "хуйнйа" -это , вообще то какие-то фамилии..... Иван ИвановичЯ считаю, что Чуковский - настоящий гений. Потому что после строк "убежало одеяло, улетела простыня" он каким-то чудом избежал рифм "зайэбало" и "хуйнйа".
Это пример имеет прямейшее отношение к приведенным правилам - я знаю, из чьего диссера и на какую тему я его взял. А ваше мнение... из вашего диссера?В данном случае "честно говоря" - это вводный оборот и к описанным выше правилам он отношения не имеет.
Правила, которые вы привели, касаются деепричастных оборотов, а "честно говоря" в вашем примере - это не деепричастный, а вводный оборот. Это не мнение, это факт..Это пример имеет прямейшее отношение к приведенным правилам - я знаю, из чьего диссера и на какую тему я его взял. А ваше мнение... из вашего диссера?
Оффффтоппослушав сенхи 660, мой смысл жизни потерялся. спецательно черным, патамушта это почти так. ну слегка ))) пойду жаловаться в профильную тему
Довелось поступать на факультет романо-германских языков в МГУ в 1986. На первом же экзамене по русскому срезался при конкурсе 23 человека на место. 19 (девятнадцать !) СТИЛИСТИЧЕСКИХ ошибок. К пунктуации и орфографии, бть, претензий не было.@MAME, Вы уверены, что написали в правильной теме? Щас набегут люди пунктуацию вашу править )))
Возможно это то, что называется РЕДУКЦИЯ. По-русскому всегда был жирный тройбан. Не знаю будет ли корректным сравнение с японским.Написал в переписке слово "оббирать". Мессенджер его подчеркнул. В результате чего я с удивлением узнал, что в этом слове должно быть одно б.
Посмотреть вложение 231289
Моё чувство языка глубоко оскорблено Потому что, если в совершенном виде использована приставка "обо-", а не "о-", то именно она и должна переходить в несовершенный вид (с выпадением "о", но никак не "б"). Ну и корень тоже терять букву "б" не должен ни по какой логике. Примеры аналогичной нормальной пары: "ободрать" -"обдирать" (ну и "обосрать -"обсирать" тоже )
Вот как после этого доверять лингвистам?
Был египтянин знакомый. В разговоре на английском всё "библь" да "библь". Чего, думаю арабу мусульманину до Библии то? Оказалось PEOPLE. Бойдем Биво Бить.После того как я услышал слово broadcasting с японским акцентом, мой мир уже не мог быть прежним.
Бюроадукасутиныгу - вот так это примерно звучало
Норму для этого слова меняли в 20-м веке дважды.@Ortseam, я долго писал "придти" (по образу идти), потом оказалось, что надо писать "прийти" )