Филологические вопросы (1 онлайн

jackyl

Well-Known Member
8 Янв 2009
530
425
63
Тула
У меня всегда баттхёрт когда читаю что-то в духе "посмотрев этот фильм, мне захотелось снять на него обзор")
 

jackyl

Well-Known Member
8 Янв 2009
530
425
63
Тула
@Ortseam, вовсе нет) Он так тоже писал? Я уже не помню всех правил, но как-то логичнее звучит "посмотрев этот фильм, я захотел снять на него обзор". Нет?)
 

Ortseam

Well-Known Member
28 Фев 2006
2.865
2.852
113
53
Ruthenia Nigra
Он так тоже писал?
"Накурившись, между солдатами завязался разговор"(с) Л. Н. Толстой - Хаджи-Мурат.
"Глядя на знамя, ему все думалось: может быть, это то самое знамя <...>" (с) Л. Н. Толстой - Война и мир.
"Тут, глядя на её стол с лежащими наверху малахитовым бюваром и начатою запиской, мысли его вдруг изменились" (с) Л. Н. Толстой - Анна Каренина.
"Отъехав с полверсты, мне стало холодно ногам" (с) Л. Н. Толстой - Крейцерова Соната
Да!
В вашем примере деепричастный оборот употреблен некорректно с точки зрения современных норм русского языка. Но вполне возможно, что нормы эти изменятся, если такой оборот станет широко распространеннным. А основания к этому есть. Он воспринимается по смыслу вполне однозначно и является более компактным, чем альтернативный нормативный вариант.

У Толстого же эти "несогласованные обороты" идут из французского, на котором он, вероятно, думал в большей степени, чем на русском.
 
Последнее редактирование:

Methafuzz

Loading. Please, wait...
16 Май 2006
7.523
5.315
113
55
Калуга
"Подъезжая к сией станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа" - это ж классика, Чехов )
 
  • Like
Реакции: Ortseam

Ortseam

Well-Known Member
28 Фев 2006
2.865
2.852
113
53
Ruthenia Nigra
"Подъезжая к сией станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа" - это ж классика, Чехов )
Не, ну Чехов-то стебался в прямой речи, а Толстой от автора (себя, то есть) на серьезных щах так писал
 

Methafuzz

Loading. Please, wait...
16 Май 2006
7.523
5.315
113
55
Калуга
@Ortseam, то есть, определенное движение прослеживается. При Толстом норма, при Чехове уже стеб, а потом и вообще запретили так писать...

Про французский не знал, то есть, там такие конструкции применяются?
 

jackyl

Well-Known Member
8 Янв 2009
530
425
63
Тула
@Methafuzz, мне показалось что у Чехова контекст использования оборота совсем другой (это просто предположение, с произведением не знаком). Грубо говоря, у Толстого - бабуля, к которой приезжаешь в деревню, а она предлагает от чистого сердца "поесть полОжить". А в приведённой цитате Чехова - это как сатирическая постановочная сцена "поездка в деревню".
 
  • Like
Реакции: Ortseam

03676

Active Member
14 Июл 2020
281
146
43
Я полагаю, было бы правильным впрямую сослаться на того, кого цитируют, и привести цитату (абзац) полностью:
"У писателей XIX века иногда встречается употребление деепричастий, отступающее от норм, по которым деепричастие и определяемый им глагол должны относиться к одному и тому же лицу, ср.: Имея право выбрать оружие, жизнь его была в моих руках. (А. Пушкин), Проходя через залу, ей встретился лакей. (М. Лермонтов), Накурившись, между солдатами завязался разговор. (Л. Толстой) и др. Но такое употребление деепричастий у писателей XIX века во многих случаях объясняется влиянием на их язык французского языка, в котором аналогичная форма не совпадает по своему употреблению с русскими деепричастиями. Впрочем, подобного рода обороты, поскольку они имеются и в русских народных говорах, могут проникать в литературный язык и из диалектов". В.Н. Сидоров,
Морфология русского литературного языка.
То есть, то ли из французского, то ли - из диалектов, при том, что свое мнение тов. Сидоров (несомненно, уважаемый чел) высказал все-таки довольно давно, а язык(и) развиваются местами довольно быстро :)
 
  • Like
Реакции: Ortseam и drumwizard

03676

Active Member
14 Июл 2020
281
146
43
Цитата Сидорова относится к 1945 г., а в 1952 г. академик В.В. Виноградов писал о деепричастии так: "Если наречия указывают на непроцессный «признак признака», то деепричастия — на дополнительное действие или состояние субъекта, находящееся в отношениях той или иной совместности с основным действием" (Курс лекций по морфологии). Разница в дефинициях объясняется просто - Сидоров писал для школьников, а Виноградов - для таких же как он академиков. Но, для школьников и Земля - шар, хотя на самом деле она - геоид. ИТОГО: Понятие нормы более сложное, чем представляется на первый взгляд. Ссылки на классиков до некоторой степени бессмысленны, поскольку есть понятие (норма) "авторского текста", а про ссылки на неуказанные диалекты и говорить нечего.
 
  • Like
Реакции: Ortseam и drumwizard

03676

Active Member
14 Июл 2020
281
146
43
Язык - инструмент живой. Цели использования этого инструмента говорящим варьируются в зависимости от ситуации. При этом восприятие смысла высказывания (сделанного говорящим) его реципиентом - вопрос столь же неоднозначный (см грамматический труд Ж. Деррида).

В отношении же деепричастий обязательными на уровне средней школы явл. следующие нормы (И.А. Косенкова, к.филол.н., доц., ТГУ):
1. Деепричастный оборот должен обозначать добавочное действие к действию, выраженному подлежащим, а не второстепенными членами. Пример: Переходя через дорогу, Сергея оглушил громкий звук сигнала проезжающего автомобиля. Данную конструкцию следует заменить сложноподчиненным предложением: Когда Сергей переходил через дорогу, его оглушил громкий звук сигнала проезжающего автомобиля.
2. Нельзя употреблять деепричастный оборот в безличных предложениях: Посмотрев фильм, мне стало грустно.
3. Нельзя в качестве однородных членов употреблять деепричастия совершенного и несовершенного вида: Выучив уроки и читая книги, я наслаждаюсь отдыхом
4. Нельзя употреблять деепричастный оборот в предложении со страдательным залогом: Поднявшись вверх по течению, баржа будет выгружена на причалах Саратова и Нижнего Новгорода.


Однако, в эти правила совершенно не укладывается, к примеру, фантастически популярный речевой оборот "Честно говоря, все было не так". Но, есть ли вообще на какой-нибудь планете жизнь, уложенная в прокрустово ложе правил? :)

ЗЫ Вопрос о деепричастиях следовало бы обсуждать в пока не существующей лингвистической ветке, а не филологической. Готов выступить с презентацией на тему: "Лингвист. Чем опасен?".
 
Последнее редактирование:

Arlekin

فلاديمير
23 Июн 2008
6.733
10.428
113
rmmedia.ru
Я считаю, что Чуковский - настоящий гений. Потому что после строк "убежало одеяло, улетела простыня" он каким-то чудом избежал рифм "зайэбало" и "хуйнйа".
 

Ortseam

Well-Known Member
28 Фев 2006
2.865
2.852
113
53
Ruthenia Nigra
Однако, в эти правила совершенно не укладывается, к примеру, фантастически популярный речевой оборот "Честно говоря, все было не так".
В данном случае "честно говоря" - это вводный оборот и к описанным выше правилам он отношения не имеет.
 
  • Like
Реакции: CakeWorker

ISEE

Well-Known Member
4 Апр 2023
2.701
1.475
113
54
Mytischchi
iseerussia.bandcamp.com
Я считаю, что Чуковский - настоящий гений. Потому что после строк "убежало одеяло, улетела простыня" он каким-то чудом избежал рифм "зайэбало" и "хуйнйа".
"зайэбало" и "хуйнйа" -это :rolleyes:, вообще то какие-то фамилии..... Иван Иванович
Зайэбало и Анна Васильевна ХуйнЙя.
 

03676

Active Member
14 Июл 2020
281
146
43
В данном случае "честно говоря" - это вводный оборот и к описанным выше правилам он отношения не имеет.
Это пример имеет прямейшее отношение к приведенным правилам - я знаю, из чьего диссера и на какую тему я его взял. А ваше мнение... из вашего диссера?
 

03676

Active Member
14 Июл 2020
281
146
43
Хотя, я думаю, что погорячился, ибо расстановка точек/запятых - дурной тон, кроме случаев сдачи языковых экзаменов.
 

Arlekin

فلاديمير
23 Июн 2008
6.733
10.428
113
rmmedia.ru
Когда вы видите выпускника филологического факультета, что вы обычно говорите ему?
- Кофе, пожалуйста.
 
  • Like
  • Haha
Реакции: presly и Ortseam

Ortseam

Well-Known Member
28 Фев 2006
2.865
2.852
113
53
Ruthenia Nigra
Это пример имеет прямейшее отношение к приведенным правилам - я знаю, из чьего диссера и на какую тему я его взял. А ваше мнение... из вашего диссера?
Правила, которые вы привели, касаются деепричастных оборотов, а "честно говоря" в вашем примере - это не деепричастный, а вводный оборот. Это не мнение, это факт..
Вашу мысль про "диссеры", простите, не постиг ))
 
  • Like
Реакции: CakeWorker

convex

без понтов
25 Фев 2011
4.578
4.208
113
42
Красноярский край
Обратите внимание, пользователь заблокирован на форуме.
послушав сенхи 660, мой смысл жизни потерялся. спецательно черным, патамушта это почти так. ну слегка ))) пойду жаловаться в профильную тему
 

MAME

Well-Known Member
5 Ноя 2018
2.761
1.404
113
послушав сенхи 660, мой смысл жизни потерялся. спецательно черным, патамушта это почти так. ну слегка ))) пойду жаловаться в профильную тему
Оффффтоп
Серёж а я говорил что они не ахти..у меня были 650 - 4 месяца и я их продал без сожаления
Лучше звука чем с акустики в подготовленной комнате я не слышал, а если это ещё и неплохие мониторы то вообще песня другая
 
Последнее редактирование:

ISEE

Well-Known Member
4 Апр 2023
2.701
1.475
113
54
Mytischchi
iseerussia.bandcamp.com
@MAME, Вы уверены, что написали в правильной теме? Щас набегут люди пунктуацию вашу править )))
:D Довелось поступать на факультет романо-германских языков в МГУ в 1986. На первом же экзамене по русскому срезался при конкурсе 23 человека на место. 19 (девятнадцать !) СТИЛИСТИЧЕСКИХ ошибок. К пунктуации и орфографии, бть, претензий не было.
 

Ortseam

Well-Known Member
28 Фев 2006
2.865
2.852
113
53
Ruthenia Nigra
Написал в переписке слово "оббирать". Мессенджер его подчеркнул. В результате чего я с удивлением узнал, что в этом слове должно быть одно б.
231289

Моё чувство языка глубоко оскорблено :confused: Потому что, если в совершенном виде использована приставка "обо-", а не "о-", то именно она и должна переходить в несовершенный вид (с выпадением "о", но никак не "б"). Ну и корень тоже терять букву "б" не должен ни по какой логике. Примеры аналогичной нормальной пары: "ободрать" -"обдирать" (ну и "обосрать -"обсирать" тоже :) )

Вот как после этого доверять лингвистам? :eek:
 
  • Like
Реакции: dromax, drumwizard и ISEE

ISEE

Well-Known Member
4 Апр 2023
2.701
1.475
113
54
Mytischchi
iseerussia.bandcamp.com
Написал в переписке слово "оббирать". Мессенджер его подчеркнул. В результате чего я с удивлением узнал, что в этом слове должно быть одно б.
Посмотреть вложение 231289
Моё чувство языка глубоко оскорблено :confused: Потому что, если в совершенном виде использована приставка "обо-", а не "о-", то именно она и должна переходить в несовершенный вид (с выпадением "о", но никак не "б"). Ну и корень тоже терять букву "б" не должен ни по какой логике. Примеры аналогичной нормальной пары: "ободрать" -"обдирать" (ну и "обосрать -"обсирать" тоже :) )

Вот как после этого доверять лингвистам? :eek:
Возможно это то, что называется РЕДУКЦИЯ. По-русскому всегда был жирный тройбан. Не знаю будет ли корректным сравнение с японским.
Например, персонаж оперы "Мадам Баттерфляй" Чио-Чио Сан.
С учетом японской слоговой азбуки, где, даже при знаках озвончения или оглушения согласных (нигори/ханнигори) то, что называется "Ч" не появляется. И вот это "И" редуцируется. В результате получается, что-то типа "Тё-Тё Сан". Или "Тчо-Тчо сан". Также и с "Л". Волга - ВОРУГА,
 
Последнее редактирование:

Methafuzz

Loading. Please, wait...
16 Май 2006
7.523
5.315
113
55
Калуга
После того как я услышал слово broadcasting с японским акцентом, мой мир уже не мог быть прежним.

Бюроадукасутиныгу - вот так это примерно звучало
 
  • Haha
Реакции: ISEE

ISEE

Well-Known Member
4 Апр 2023
2.701
1.475
113
54
Mytischchi
iseerussia.bandcamp.com
После того как я услышал слово broadcasting с японским акцентом, мой мир уже не мог быть прежним.

Бюроадукасутиныгу - вот так это примерно звучало
Был египтянин знакомый. В разговоре на английском всё "библь" да "библь". Чего, думаю арабу мусульманину до Библии то? Оказалось PEOPLE. Бойдем Биво Бить.
 

Ortseam

Well-Known Member
28 Фев 2006
2.865
2.852
113
53
Ruthenia Nigra
@Ortseam, я долго писал "придти" (по образу идти), потом оказалось, что надо писать "прийти" )
Норму для этого слова меняли в 20-м веке дважды.
До 50-х годов "придти" было нормативным, что можно видеть и по издававшися тогда книгам.
Еще более старый вариант - "притти". Его можно наблюдать у всех поголовно русских классиков 19 века.
 
  • Like
Реакции: Methafuzz

wolfire

Well-Known Member
18 Дек 2011
3.910
1.431
113
есть слова паразиты, а есть выражения паразиты?
в том числе очень много таких выражений в так называемом литературном языке.

сейчас не могу вспомнить

например выражение ничего личного только бизнес, просто уже набило оскомину, сколько можно повтороять одно и то же

и набить оскомину то же уже в шатком положении
 

Сейчас онлайн (Пользователей: 0, Гостей: 1)