Филологические вопросы

Равно как и абсолютно не нужные знаки препинания, да ещё и в этой теме.
Меня учили еще "неграмотно" слитно писать :)
Мож поэтому меня редко когда что раздражает. Например, "пробывать", не могу смотреть спокойно, спотыкаюсь )))
 
  • Like
Реакции: Music_Hawk и CakeWorker
не могу смотреть спокойно, спотыкаюсь )))
Тут такая штука со мной то и дело...
Вижу в очередной (миллионный) раз словцо "новое" (типа "по думать", "раз рядить", "в писать"...) и... спотыкаюсь: а не я ли туплю, не я ли пишу подобные слова слитно неправильно. И начинаю "судорожно" ворошить у ся в головёнке!
Эко ж это всё на подсознання стало уже действовать)))))))))))))))))
 
В рот, вестимо.

как интервью с тем боксером: "А еще я туда ем" ))

Была еще шутка на эту тему (переписка в мессенджере):

- Мы к вам едим!
- Нет уж, лучше ешьте к кому-нибудь другому
 
  • Haha
  • Like
Реакции: Music_Hawk и smack
Интересное слово «Импет» латинского происхождения
В обиходе старорусского [а так говорят? липован знаю, старорусских – нет]
Откуда знаком импетом? Со школьной парты ))
Подподушечная книга «Занимательная физика», раздел – «Вечный двигатель»
Физику я не понимаю, однако, Перельмана читал до дыр; действительно и занимательно;
друг мой детства показывал мне Ньютона на пальцах – в телодвижении; например, просто садился и вставал и приговаривал – вот это такой-то закон, а это – закон следующий .)
Он подвел нас к колесу, потом обвел кругом. Оказалось, что и спереди и сзади – колесо.
– Вертится?
– Должно бы, кажется, вертеться. Капризится будто…
– Можно отнять запорку? – Презентов вынул палку – колесо не шелохнулось.
– Капризится! – повторил он, – надо импет дать. Он обеими руками схватился за обод, несколько раз повернул его вверх и вниз и, наконец, с силой раскачал и пустил, – колесо завертелось.

P. S. форумские смайлики по-умолчанию чрезмерно может быть излишне красноречивы и я не могу привыкнуть
 
Последнее редактирование:
Почти невозможно удержаться от восклицания: «Пи**расы! Какое слово испортили!» Я, конечно, удерживаюсь, но...
Больше всего — и совершенно незаслуженно — досталось, конечно, «Голубому щенку» (1976), авторы которого, как говорится, ни сном, ни духом. Не было тогда такого значения.
Хорошо, что постепенно слово возвращается в нормальный обиход. Статистика использования и общение со старшими детьми показывают, что слово «голубой» (в «глиномесном» значении) и его производные нынешние +/- 20-летние уже не используют (звучит по-старпёрски), хотя и понимают, о чём речь.

На 30-40 лет отобрали у поэтов и песенных текстовиков цвет неба и незабудок, гады. Такова динамика.
Ну так это не они придумали))) А как раз-таки гетеросексуал для обозначения таковых)))
Вообще, на сколько мне известно, слово blue в английском не используется для обозначения пи-сов. Это чисто русское понятие. И скорее всего пошло из тюрем действительно от "голубок"
 
Вы же с кувалды или молотка не бьете?)))
Камин сун, как грят наши заокеанские партнёры. Это(пробить с ноги, локтя, колена) нмв вполне нормальный современный жаргонизм, динамичный, выпуклый и прикольный. Мы можем слабать с листа, а они с ноги пробить не моги?
 
слово blue в английском не используется для обозначения
Интернет разное говорит...
blueribbon — каста опущенных в американских тюрьмах (первая половина XX века)
Girl-boy ► гёрл-бой (непроизносимо русскому) ► голубой

Мне Грибоедовское «хрипун, удавленник, фагот» моск смущает. Может, имелось в виду «faggot»? Для полноты «созвездия манёвров и мазурки», тксзть. :)
 
  • Like
Реакции: Music_Hawk
В рот, вестимо.
Ну да, в голову и жкт тож.
Ответ не 1значен. Поскольку итоговый пункт движения еды вовсе с другой стороны. Опять же «не в коня корм» даёт ещё один вектор.
 
Интернет разное говорит...
blueribbon — каста опущенных в американских тюрьмах (первая половина XX века)
Очень узко известное, по крайней мере, "интересные ассоциации" с западными группами, имеющими в названии слово blue, возникали только у наших.
 
из тюрем действительно от "голубок"
Да вроде во всех книгах в основном «петенька-петушок».
Голубка, как устоявшийся термин,
навкскидку не припоминаю.
Ни у Шаламова, ни у Исаича, ни у менее именитых бытописателей зон и тюрем.
Возможно это после 195х пошло и на зонах, не уверен.
 
Интересное слово «Импет» латинского происхождения

Возможно, сейчас оно в английском звучит как impact - удар, толчок

Вообще, на сколько мне известно, слово blue в английском не используется для обозначения пи-сов.
В свое время, мы в Испе торговали акустикой Stage Accompany, она вся такого голубого цвета, и колонки и усилители. И вот присылают нам голландцы письмо, мол давайте запускать рекламную компанию под лозунгом "Let's go blue!", не помню дословно, но по смыслу "давайте станем голубыми" ) В общем, мы им ответили прямым текстом, что это означает, и нас неправильно поймут. Больше с рекламными компаниями не обращались ))
 
  • Like
Реакции: Ree
в испаноговорящих странах он Montero, и не без причин.
Адаптация названия марок под локальные рынки - случай не такой уж и редкий. Взять хотя бы нашу Ладу, которая только на внутреннем рынке могла гордо называться Gigolo ))))
 
  • Like
Реакции: Methafuzz
209938
 
  • Like
Реакции: Vovanych
@Methafuzz, кстати, "треглавый" может писаться и как "трехглавый", а вот "трёхглазый" - только так. Интересно бы найти закономерность: где замена происходит, а где нет :)
 
@Methafuzz, кстати, "треглавый" может писаться и как "трехглавый", а вот "трёхглазый" - только так. Интересно бы найти закономерность: где замена происходит, а где нет :)

В письменном русском языке треглавый использовалось ровно три раза -- в XVIII веке треглавый Монблан у Карамзина и треглавый адский пёс у Майкова, в XIX веке треглавая церковь у Шевченко. А так праславянская основа trьje, древне-славянские трие в мужском роде и три в женском и среднем роде.
 
76 документов, 124 вхождения. Это очень широко использовавшееся в быту название шапки + в этом сочетании будет сильная тенденция к гаплологии (выпадению в слове одного из двух идущих друг за другом одинаковых или близких по звучанию слогов), т.е. носитель языка «трёхух» даже не подумает без специального усилия.

Если же вопрос -- почему тре, а не три -- так проще произносить. Дальше просто процитирую свои же древние посты с другого форума, правда, посвящённые другому вопросу (почему схожие аббревиатуры читаются по-разному), поэтому немного избыточные для данного вопроса, но мне дюже лень переписывать.

«Чтобы получился нужный звук, необходима согласованная работа огромного числа мышц, придающих нужную форму губам, языку, ротовой и носовой полостям, глотке, гортани с голосовыми складками, в деле так же участвуют трахея, бронхи, лёгкие, дыхательные мышцы с диафрагмой, вплоть до мышц брюшной полости. Наиболее энергетически выгодный переход между крайними состояниями пролегает по кратчайшему пути, причём не для двух фиксированных точек, а для всей серии движений. Когда между контрольными точками на пути воздуха не создаётся лишних преград, получается гласный звук, а какой именно -- зависит от мгновенного положения губ и всего вышеперечисленного. Это и есть правило, всё остальное -- следствия из частных случаев сочетания контрольных точек в серии. Кстати, отсюда же происходит и переиначивание любого иностранного слова при попадании в язык -- у нас контрольные точки другие, даже относительно похожие звуки, скажем, К или Д -- задаются совсем другим положением частей речевого аппарата, кратчайший путь тоже получается совсем другим, поэтому чужое слово поневоле видоизменяется и это воздействие очень агрессивное. Это и не хорошо и не плохо, это просто так устроено.

Пожалуй, будет не лишним дополнительно проиллюстрировать, что значит «кратчайший путь для серии движений» -- это не прямые отрезки между точками, а плавная траектория, наподобие гибкой металлической линейки, закреплённой в нужных местах. Наиболее экономное движение выглядит примерно так (не нужно тратить лишние усилия на торможение):
i-85.jpg

Форма траектории зависит от всех точек, поэтому при изменении одного звука меняются и находящиеся рядом, в пределе могут появляться новые либо удаляться прежние, в зависимости от силы воздействия.»
 

Сейчас просматривают