Где же ты, великий и могучий...

  • Автор темы Автор темы convex
  • Дата начала Дата начала
Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.
да уж, по поводу замены слов русского\украинского языка "модными" словами из английского, да еще и без явной необходимости - сам частенько возмущаюсь ) Хотя, подозреваю, тема спорная.
 
рус, ну естественно, более современные ребята ничего против подобных языковых изысков не имеют. а вот мне, тебе и еще многих кто постарше, думаю обидно немного. я с молодыми када общаюсь, чувствую себя инопланетянином каким-то ))) да вон сестра у меня на 7 лет младше, а я порой не понимаю о чем она мне рассказывает. вот таки дела. ну да ладно, дальше хуже будет :laugh:
 
дальше хуже будет
Да ладно. Подобные периоды язык переживал неоднократно и с успехом :-). Вся эта фигня, употребляемая в пределах Садового кольца, умирает, выходя за его пределы :-).
 
Нифига она не умирает... конторские тупые тёти хватается за "сложные" слова прикрывая собственную незначительность. Они и действительность под это подстраивают, здравый смысл заменяя терминологией.
Бабам, вообще, слова важнее дел.
А в гос конторах ещё того хуже: у нас, теперь, в филармонии пиаротдел человек на десять, с отделом творческого планирования, какие-то" модули", и прочая офффисная хрень. На каждых пару балалаечников-скрипачей менеджер приходится, который музыкантов только по телевизору видел.
Понятно, что как ходил народ на Стаса Михайлова - так и ходит. :-) А на балалаешников старушки по билетам в 30 рублей, ползала маленького. Не срабатывает пиар нифига., и терминология не помогает.
 
не знаю, все мои знакомые и их дети говорят вполне на нормальном русском, ну может потому что не Москва ))
 
Хотя, подозреваю, тема спорная.
Спорная, спорная:) Современный "руссо туристо" сплошь и рядом заимствованный оттуда, отсюда язык:) Как и многие другие:) То что сейчас кажется высоким штилем, лет надцать назад, казалось тем, чем щас кажется современный сленг топикстартеру:) (Или начинателю темы) :)
 
автор статьи, при заработке в 4.5 тыщи баксов что-то подозрительно часто кредиты получает ))
 
А что, московская зарплата в 120-130 тысяч сильно много позволяет?))) Ой ли? Может на сдачу от купленной квартиры в Большом Афанасьевском зайти вечерком фордик Кугу купить? Я уж про рейнжровер не начинаю))) Это Москва, коллеги, тут и на десятку особо без банковской системы нормальной жизнью жить не очень-то получится. Тем более с семьей...
А что касается языка, то, по счастью, в моем окружении тоже нет таких извратов непомерных. "Дедлайном" все, конечно, грешим, но большое кол-во читаемой и хорошей литературы пока спасает. Ну, иногда приходится гасить особо языкоблудствующих, как зеленых мух))
 
По-моему, проблема высосана из пальца.
Любой язык подвергается (подвергался) "игу" иноземных словес.
Ничего, все удобоваримое "пережёвывалось" и "переваривалось".
Вся шелуха - выплёвывалась.
А понимать эти идиотские (в основном) словечки может любой чел со школьным Аглицким, кмк.
Чтение статьи прекратил на слове "хэнд-хантер", ибо задумался над его смыслом сакральным...
Ох, не хватает у нас в стране менеджеров по обработке чугуна и стали!

А в быту можно (и нужно) спасаться приличной литературой.
Вот - читаю письма братьев Чеховых.
Александра и Антона
Ну очень здорово!

И, кстати, мильён (100500) разных местных (Таганрогских) словечек, заимствованных из Греческого, Итальянского, Английского, Суржика/Украинского, Немецкого, Латыни и т.д. и т.п.
И ничего - классики...
 
У нас на работе используется много такого сленга (это отчасти определяется составом акционеров и принятой системой бухучета). Зачастую его употребление вызвано отсутствием в русском языке удобного эквивалента. Например, бухгалтеры говорят "на какой счет чарджить?" - и всем сразу всё понятно, а вот по русски - не сразу и сообразишь как сказать (относить? записать? - как-то неубедительно звучит).

Про АйТи - я вообще молчу. Фразы типа "закинь этот файл на общий драйв" понимают все, а вот "общий диск" - уже вызывает сомнения. Таких примеров можно привести очень много.

Скажем, как правильно писать в инструкции по использованию программы: "кликните на этом файле мышью" или "щелкните на этом файле мышью" - ХЗ, и так и так звучит отвратительно. А как правильно?
"Совместите курсор ручного координатного манипулятора ввода информациии типа "мышь" с областью отображения имени файла на экране и однократно нажмите левую кнопку манипулятора" - так будет правильно? - ХЗ.
Опять же, курсор - чуждое нам слово. А какое будет правильное русское слово? "Значок отображения расположения текущей точки ввода информации на экране устройства вывода информации - сокращенно ЗОРТТВИЭВИ" ? Так правильно?

Любой из вас сможет привести сотни и сотни подобных примеров.

Так что - не все так однозначно, как пишет автор заметки в первом посте (кстати, интересно, он только недавно слез с дерева или только притворяется дебилом ради красного словца?).
 
Самое ужасное слово которое я слышал - это московское "ехай". Можно простить "езжай", но "ехай" за гранью моего понимания находится.
 
А что, московская зарплата в 120-130 тысяч сильно много позволяет?))) Ой ли?

Зарплата в миллион позволять будет еще меньше. Машины без крыши, сыр с плесенью, коньяк - и тот просроченный... )))

А про язык, так и у нас в звуке тоже все термины англиийские. Более того, их нельзя переводить на русский язык, это ж очевидно.
 
Почему «кадровика» надо обзывать «ханд-хантером»? Он от этого умнее становится? Или работает эффективнее? Зачем вместо премии выплачивать «бонус»? Он больше, чем премия? Если больше, то я согласный…. Не больше? А чего тогда?.. А почему «тенденция» теперь называется «трендом»? А марка – «брендом»? Который к тому же пол России пишет через «э» - брэнд. Как приснопамятная пишущая машинка с турецким акцентом в конторе «Рога и копыта».

По мнению автора, «кадровик», «премия» и «тенденция» - слова чисто русские, исконные.
====================
История русского языка - это история заимствований из разных источников.
VI-VII век - древнегерманские заимствования;
XI в. - церковно-славянские, греческие;
XIII-XIV в. - тюркские;
Смутное время - немецкие через польский;
Петр I - немецкие напрямую и голландские;
XVIII в. - французские, конечно;
Компьютерно-интернетный век - ну тут понятно.

Без заимствований никакой язык существовать и развиваться не может. Другое дело, что в определенные моменты истории поток модных чужеземных слов нарастает, а язык сам потом решает, какие из них оставить, а какие выбросить. И если уж язык оставит себе чужое слово - ничего с этим сделать нельзя, мы будем им пользоваться, хотим мы того или нет.
 
Последнее редактирование:
Цитатко:

"Почему «кадровика» надо обзывать «ханд-хантером»? Он от этого умнее становится? Или работает эффективнее? Зачем вместо премии выплачивать «бонус»? Он больше, чем премия? Если больше, то я согласный…. Не больше? А чего тогда?.. А почему «тенденция» теперь называется «трендом»? А марка – «брендом»?"

Чувак явно предергивает...или считает слова "кадровик", "эффективнее", "премия","тенденция", "марка" русскими?? :biggrin:
Те же самые заимствования, только заимствованные ранее(в "кадровик" и "эффективнее" - корни)...:crazy: ..лю-у-убят наши журналиги пососать...из пальца..​:laugh3:
Там у него ляпы и несостыковки на каждом шагу, лень просто тратить время на полное цитирование и подробный анализ..

up
Пардон, не глянул на вторую страницу, там это уже цитировалось, оказывается..))

Статье, кстати, в обед пять лет )))
 
у нас, теперь, в филармонии пиаротдел
В нашей филармонии, слава Богу, есть такие вещи, как "связи с общественностью" и "работа со зрителями", а не всякие "трэнды-брэнды".

А арт-директоры вместо художественных руководителей только в ночных клубах.
Одно время я преподавал в частном вузе, где ректор назывался Президентом, а проректоры - Вице-президентами.

PS: Я не очень люблю термин "мьюзикмейкер", не люблю, когда артиста, человека с именем и фамилией, называют "проект", это примерно, когда слово "продюсер" появилось в обиходе.

Но когда звукорежиссеров называют "радистами", тоже не очень люблю. У нас администратор из старшего поколения, когда приезжаем с концертом в детский лагерь, иногда спрашивает, чтоб быть, так сказать, на нужной волне - "Где у вас Ди-джей"? Я как-то объяснял, что лучше бы про "радистов" спросил. )))))
 
Последнее редактирование:
Slavik TS-10, Ну в лагерях приходилось сталкиваться, когда это были разные люди - радист отвечал за колокола-"матюгальники" (внутреннюю трансляцию по лагерю), а диджей - за озвучку площадок и вечернюю дискотеку.
 
Вообще-то это больше среди парков культуры и отдыха так больше называли. А ди-джеями звукорежиссеров администратор стал называть после того, как они стали появляться в облике не киномеханика с седой бородой, а модного пацанчика с плеером, который за ноутбуком и пультом озвучивает дискотеки. )))

Архаизм жеж, по отношению к данной теме? )))

радист отвечал за колокола
Многим из них пришлось переучиваться "с паровозов на электровозы" - осваивать компьютер, "кубейсы с аудишнами".


диджей - за озвучку площадок и вечернюю дискотеку
А еще была такая должность "массовик-баянист", в каком-то учебнике по культпросветработе читал. )))

Если раньше слово "клуб" ассоциировалось с чем-то деревенским, то теперь, когда "клуб" говорят вместо "ночной клуб", то слово "ДК" стало как архаизм. А по сути, ДК уже давно называются центрами культуры.

Но подумайте, что быстрее произнести "ДК Строителей", или "Центр Культуры такого-то района".
 
В нашем заведении в связи с проведением Евро2012 очень много подобного шлака людям в головы повбивали. Так что теперь не перекур, а брейк-кофе...:angry:
да и вообще, глупо это. Меня бесит то, что людей заставляют ненавидеть всё своё - родное. Пока наша РАДА воюет за то, быть ли русскому языку вторым национальным, я выхожу на улицу, втыкаю телевизор, а там ни русского, ни украинского... Сплошь вывески на аглицком, группы и исполнители на англицком, упаковки с продуктами тоже хрен поймешь... бабки торгуют семками "adidаs" и т.д. и т.п.
Недавно прикольнул сайт Харьковского свадебного фотографа, бля... на английском... кому???:laugh:
у нас массовками называлось
Но подумайте, что быстрее произнести "ДК Строителей", или "Центр Культуры такого-то района".
Славик, прикинь...
Центр Культуры Строителей:super:
 
Последнее редактирование:
У нас на работе используется много такого сленга (это отчасти определяется составом акционеров и принятой системой бухучета). Зачастую его употребление вызвано отсутствием в русском языке удобного эквивалента.

Я регулярно сталкиваюсь с отсутствием вообще какого-либо эквивалента. Есть прямо целые блоки знаний, для которых нет адекватной терминологии в русском языке.
 
Радист - потому что в театрах и филармониях цех всегда назывался не звуковым а РТС - радиотехническая служба.Или просто радио цех. А помещение называли будкой - независимо от размеров....:laugh: как и и у осветителей.
....
...
Речь не о замене вещей для которых нету слов в родном языке, а в тупом, бессмысленном подражании "деловым нациям" что ли... вот мол, мы теперь тоже бизнес мэны и леди, и вуманы..! такие же крутые!
Просто, давно ведь замечено - чем ярче внешность, тем пустее содержимое. :-) в этом проблема, а не в новых звукосочетаниях.
Вон - хипстеры, например.....:laugh::laugh::laugh:
 
Без заимствований никакой язык существовать и развиваться не может.
Никакой? И много, интресно, иноземцы разных мастей заимствовали из русского - конголезцы, там, англо-саксонцы и прочие скандинавы? Говорят, русским матом пользуется пол-мира. И всё. Ах, да.., "самовар", "балалайка", "спутник"...
Никакой... Я тебя умоляю.
Впрочем, я не в укор нам. Мы, типа, чужую культуру впитываем всяко-разно постоянно. Вопрос важный один тут - как бы свою культуру и язык окончательно не просрать. Вот этот - проблема.
Речь не о замене вещей, для которых нету слов в родном языке, а в тупом, бессмысленном подражании "деловым нациям"
Ото ж!
 
Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.

Сейчас просматривают