Переводы музыкальных статей (1 онлайн

blender

Banned
16 Мар 2008
332
172
0
Обратите внимание, пользователь заблокирован на форуме.
Следующая статья , которую подвергну переводу -
How to write a hit: hooks (Как написать хит: Хуки). Ждите :)
 

blender

Banned
16 Мар 2008
332
172
0
Обратите внимание, пользователь заблокирован на форуме.
Итак, статья из Computer music mag,

Как написать хит: хуки
Первая часть нашего руководства по созданию всех этих штучек или об «ушных червях» .

Хук –музыкальная или текстовая фраза, которая после прослушивания повторяется в ваших ушах, это самый важный элемент любой поп-песни. Хороший хук цепляет сильно – Немецкий эквивалент этого понятия – слово Ohrwurm или «ушной червь».
Для поп-песни, которая будет играть из каждого ящика, должен быть целый пласт хуков, которые будут работать как единое целое и реально западут в вашу память, поэтому когда она закончится – вам захочется проиграть ее снова, и даже если в этот момент ты не сможешь ее включить – она по-любому будет играть в голове.
Проще говоря, хук должен быть коротким и простым – так его легче запомнить, независимо от того , хочется ли вам его запомнить или нет =). Если ваша песня успешна, большинство людей, которые ее услышат – они не поэты и не музыканты, это простые люди, и ваши хуки должны быть «ясны» всем, и чтобы любой смог их напеть.
Некоторые примеры классических хуков: «ВУУУХУУУ!» из песни Блюр “Song 2”, “Мани Мани Мани” из песни Джесси Джей - Price Tag, или из money money money у Аббы. Лалалалалалалала из песни Кайли Can't Get You Out of My Head. Или часто цитируемый гитарный рифф у Rolling Stones - Satisfaction.
Вы дико заблуждаетесь , если думаете, что простые хуки это идиотизм – часто они имеют очень важную роль в арранжировке. Блюровская «Вуху» как клей прочно скрепляет под собой монстрский басово-гитарный рифф и подготавливает вас к нему. Рифф на Сэтисфэкшн создает плагальную каденцию – специальная фишка, использовавшаяся в древней хоровой музыке , позволяющая разрешиться в тонику в конце и перекочевавшая в рок-н-ролл.
Есть еще другие виды хуков, скрывающиеся за нутром любой успешной песни, , некоторые длиннее, сложнее. Более короткие и более заметные хуки удерживают вас, пока идут длинные хуки. Визуализация большого хука, как крупной сочной приманки вместе с несколькими маленькими хуками – отличный способ поймать на «крючок вашей удочки» вашего потенциального слушателя.

Советы по созданию мощных хуков:

Упрощайте, пока не появится хук.

Взгляните объективно на лирику в вашем треке. Избавьтесь от всех лишних ненужных слов. Спросите себя «Что я хочу этим сказать? Кто-нибудь вообще поймет что я хотел сказать? Текст запоминающийся или раздражающий?». Продолжайте фильтровать – с опытом это будет легче делать – пока не появится хук.

Пишите для детей
Представьте, что вы целитесь на аудиторию пятилетних, чтобы удостовериться в понятности слушателю того, что вы хотите донести. Вы все еще можете писать на другом уровне, просто не значит что надо совсем нисходить до музыки для детей. Используйте как можно меньше нот и вставьте любой звук или слово, за которое может зацепиться мозг. В культурной антропологии, хуки иногда также трактуются как мемы или поведенческие «вирусы» - вспомните например «WAssssuuup!» из рекламы Будвайзер.

Контекст.
Продолжая нашу рыболовную аналогию: хуки сами по себе не создают успешные песни. Вам нужна удочка, леска, поплавок чтобы поймать рыбку. Хуки должны быть ожидаемы – слушатель должен получить свою порцию любимого хука в нужный момент. Это как главная фраза в анекдоте, хук должен непосредственно находиться в песне, сочетаясь с гармонией и другими окружающими элементами.

Повторяйте хуки.

Эффективный хук должен повторяться. Тот же самый хук можно проиграть в различных вариациях для создания мелодии. У Миноги Can't Get You Out of My Head использует Ла ла ла как главный хук, но как дополнение идет еще «ла ла ла-ла ла». Главный хук «ла ла ла« всплывает каждый раз, когда аккорд меняется.

Структурные хуки
Структурные хуки помогают вам предугадать – что будет дальше , используя различные паттерны повторений. Как например закрытая рифма, цепляющая мелодия или лирика могут состоять из маленьких под-хуков. Эмоциональные смены фона также эффективны, как например проигрыш «остановка-включение» в Dexy Midnight Runners' - Come on Eileen, или смена тактового размера в Kasabian - Fire

Хуки продакшна.

Крутые записи могут выиграть и от звукового продакшна. Если вы продюсер , то обязательно должны включить фишки продакшна в вашу песню. Подумайте о радийном голосе в Buggles - Video Killed the Radio Star. Или оперном проигрыше в Queen – Bohemian Rhapsody. А попробуйте представить Шеровскую Believe без автотюна!

Хуки в сторилайне
Хук в сюжете текста песни включает в себя использование одного большого хука, который развернет песню в совсем другом направлении перед последним припевом. Послушайте Eminem – Stan, Kate Bush – Babooshka или Rupert Holmes' Escape – pina colada.

Пиздите чужое, что плохо лежит!
Хип-хоп создал некую устоявшуюся культуру заимствования чужих записей для создания нового звукового коллажа. Часто Мс ебашут свои куплеты поверх хуковых семплов и брейков , используя припев из совсем другой темы. Эта техника спизди-себе-хук конечно хороша, но если вас поймают за таким хулиганством и с вас будет что трясти, это привлечет много финансовых проблем. Но,как бы то ни было, эта техника является отличным методом сделать свой трек, если вы умеете только писать куплеты.

Создайте новое звучание.
Супергруппа Абба не только установила традицию мелодических/лирических хуков, но и использовала некоторые необычные сочетания звуков в студии. Используя с толком и расстановкой оркестровки и другие сочетания инструментов, они сделали несколько классических интро. Клавишное интро к man after midgint было семплировано Мадонной не так давно, послушайте также Money money money, или take a chance on me в качестве других примеров.

---------- Добавлено в 11:01 ---------- Предыдущее сообщение было размещено в 10:35 ----------

А в следующем выпуске интервью продюсера мирового класса, написавшего такие известные хиты, как Kelly Clarkson's "Since U Been Gone" , 3" Britney Spears "3"; Katy Perry - "California Gurls" b"Teenage Dream", написавший также кучу хитов для Backstreet Boys E-type, Pink и многих других - неподражаемый Макс Мартин! Ждите ;)

---------- Добавлено в 12:22 ---------- Предыдущее сообщение было размещено в 11:01 ----------

выложу интервью сегодня вечером
 

blender

Banned
16 Мар 2008
332
172
0
Обратите внимание, пользователь заблокирован на форуме.
Итак, предваряя следующий выпуск, небольшое интервью с Максом Мартином о Лукаше Готтвальде. Это два больших монстра продюсинга, чьими усилиями было написано немалое количество МИРОВЫХ ХИТОВ, ставших оооочень популярными. К сведению - помните Кешин "Тик-Ток"? Да, эта заводная песня, которую я дико обожаю - работа Лукаша вместе с Кешей.
В этом выпуске будет интервью с Максом, а завтра выложу перевод большого интервью с самим Лукашем.

МАКС МАРТИН О ЛУКАШЕ.

Макс известен , как достаточно скрытный продюсер, нечасто балующий прессу интервью. Но нам он сделал исключение из правил. «Знаете, я мало что могу сказать вам, я реально не знаю, как у меня это получается, чуваки!». Мартин, 39 лет. Он сказал это по телефону, извиняясь за свой шведский акцент. Но он все же согласился за душу попиздеть с Биллбордом о его близком друге и коллеге по цеху – Лукаше «Dr.Luke» Готтвальде , успех и славу которого частенько связывают с его наставником – Максом, с тех пор как они получили вместе золото за “Since You Been Gone” и "Behind These Hazel Eyes". Мартин указан , как главный продюсер since you been gone, а Лукаш – как ассистент. Будучи адептом продюсера Ace Of Base Денниза Попа, сам Мартин стал одним из главных «серых кардиналов» поп-звезд конца 90х с его невероятно популярными хитами, такими как Britney – ‘baby one more time’ и backstreet boys ‘I want it that way’. После было небольшое затишье на несколько лет вплоть до возвращения к активной деятельности. Он и его протеже Готтвальд работали раздельно дольше чем вместе, Мартин работал в одиночку со своими хитами – Бритни «3», Ушерский «DJ Got Us Fallin’ In Love». Но видимо творческий тандем сулит намного больше успеха и признания - Clarkson's "My Life Would Suck Without You", Pink's "U + Ur Hand" and Katy Perry's "I Kissed a Girl" and "Hot 'n Cold" – плюс еще пять песен на втором альбоме Кэти, включая два суперхита «California Gurls" и "Teenage Dream." , все подтверждает это.

Вы помните первый момент просветления, который вы испытали вместе с Готтвальдом?
Я помню, когда подставили аккомпанемент под вокал для Since You Been Gone Келли, мы прослушали и она зазвучала ! Я помню это был просто потрясающий момент, мы такие : «Ебать меня в секвенсор! ДА! Мы сделали это, братуха, мы сделали это!». Мы тогда очень радовались и чуть ли не скакали от счастья =)

А вы можете вспомнить что-то в вашей совместной работе, что сделал Лукаш и что в итоге стало очень важным поворотом в создании песни?
О! Да таких моментов было много. Дело в том, что когда мы работаем вместе , все развивается очень динамично. Очень редко бывает , что вот я принес идею и она осталась в таком же виде до конца. Я помню песню Кети Перри «Teenage Dream», там еще поучаствовал Бенни Бланко, Люк тогда начал петь, и он поймал эту эмоцию, это чувство, когда все что делается звучит просто офигительно, включая припев! Он просто стоял и громко пропевал и песня сама по себе написалась. Я взял диктофон и начал записывать с мыслью «мы не можем упустить ни секунды этого вдохновения».

С момента выпуска Since U been Gone, ты и Готтвальд ассоциируетесь с поп-рок песенками для менструирующих от счастья девочек, и приводящими их в полный экстаз. Как вы пришли именно к такому саунду? :)
Ну, в моей карьере было и место рок-музыке (Мартин начинал карьеру в качестве гитариста в Шведской глэм-метал команде It’s Alive). По кое-какой понятной причине мы зациклены на девочках (смеется). Для нас обоих главное, чтобы сотрудничество было прикольным. Я думаю мы очень похожи с ним. Я тоже считаю, что музыка должна развлекать. И по всей видимости девочкам она тоже нравится. Это тоже очень важно.

Какие из вещей для тебя самые любимые в вашем совместном творчестве?
Недавняя студийная сессия с Кэти, реально круто. Запись Снупа на California Gurls это один из пиков в моей карьере, он реально крут. Работа с такими артистами как Кэти и Р!nk дает отличный опыт в плане быстрого создания качественного материала. Но последняя студийная сессия с Кэти – это реально был кайф, все прошло очень быстро и весело. Мы сделали 5 -6 песен за очень короткое время. Все так и должно быть – быстро и непринужденно!

Есть ли что-то особенное в вашем коллабе с Готтвальдом?
Если бы он захотел, я бы поработал с ним над любым проектом, реально. Он может творить в разных областях – хип-хоп, поп-музыка, урбан, рок, что бы еще там ни было. С его опытом гитариста, я думаю , независимо от того рок это или поп, нет ничего недосягаемого. С ним хоть на край света! (смеется). Он более разносторонний нежели я, серьезно!

Ты можешь в это поверить?
Ну по крайней мере я считаю, что он лучше чем я дрочит гитару (смеется). Не, он реально давно и основательно углубился в хип-хоп. Это то, что мне совсем не близко. А иметь еще и такой опыт в арсенале – очень круто.

Вы на одной чаше весов перфекционизма / спонтанности с ним?
Да. Я думаю это одна из главных причин, почему он здесь сейчас. Он очень тщательно относится ко всему. Он не говорит «окей, все норм, пойдет». Мы вместе редактируем материал. Он всегда говорит «Делай максимально все, что ты можешь сделать для достижения своей цели, учитывай любую мелочь». Ты можешь закончить в том же месте, что и начал, но всегда стоит попробовать еще что-то, прежде чем ты завершишь дело . Люк – студийный гик, и я считаю это реально важно быть именно такого склада характера!
 

smack

Well-Known Member
3 Май 2008
21.732
26.605
113
www.youtube.com
blender, а обязательно использовать в переводах four-letter words? Вы считаете, что ценность перевода от этого повышается?
Так Гоблина все равно не догнать...
Интересно, кстати, прочесть эти же места в оригинале - хотя бы для обоснования вашей трактовки. Можно привести первоисточник?

Кстати, на РММ принято предупреждать о наличии ненормативной лексики в музыкальных примерах. А в постах за нее просто выписывается карточка.
 

KOTOPES

Well-Known Member
23 Май 2009
3.226
2.366
113
blender, я конечно очень признателен тебе за труд, который ты делаешь, но эта статья имхо ни о чем, так - вода...
 

Makka

Максим Владимирович
8 Фев 2011
788
320
63
Saint-P/Surgut
Переведи Брауэра, респекты тебе будут, там сплошь технические моменты. Правда придётся попотеть, чтобы сделать качественно, со знанием терминологии. А так действительно, такого рода интервью "за жизнь" вызывают интерес лишь у фэнов, ну или на досуге как лёгкое чтиво.. про Флюгеля например мне было еще интересно, про Мартина с Лукашем перестал читать после первого-же абзаца, по сути пользы-то никакой. Да и такие разговорные тексты любой мало-мальски продвинутый интернет-пользователь может перевести, если ему интересно....
С матом не перебарщивай....
 
  • Like
Реакции: YarslaVK

blender

Banned
16 Мар 2008
332
172
0
Обратите внимание, пользователь заблокирован на форуме.
blender, я конечно очень признателен тебе за труд, который ты делаешь, но эта статья имхо ни о чем, так - вода...
Ну она для того, чтобы лучше понять , кто вообще стоит за хитосочинительством и как это делается там у них. А статья-интервью Лукаша будет гораздо больше и интереснее.

---------- Добавлено в 23:18 ---------- Предыдущее сообщение было размещено в 23:12 ----------

Переведи Брауэра, респекты тебе будут, там сплошь технические моменты. Правда придётся попотеть, чтобы сделать качественно, со знанием терминологии. А так действительно, такого рода интервью "за жизнь" вызывают интерес лишь у фэнов, ну или на досуге как лёгкое чтиво.. про Флюгеля например мне было еще интересно
С матом не перебарщивай....
Я наоборот из интервью Флюгеля ничего интересного не вынес для себя. Брауэра будем переводить :)
 

Makka

Максим Владимирович
8 Фев 2011
788
320
63
Saint-P/Surgut
я не о полезности той статьи, а о том, что Флюгель просто лично мне интересен как личность, знаком со многими его работами, потому и прочёл непринужденно...
 

blender

Banned
16 Мар 2008
332
172
0
Обратите внимание, пользователь заблокирован на форуме.
blender, на возраст посмотри, и будь снисходительней :) обычная тролльня
я буду переводить в первую очередь то, что интересно мне. Ну и только потом по возможности по интересам просящих
 

blender

Banned
16 Мар 2008
332
172
0
Обратите внимание, пользователь заблокирован на форуме.
Новая статья.
оригинал: http://www.musicradar.com/tuition/tech/13-pro-mastering-tips-523509

Мазен Мурад

13 советов от профессионального Сенсея-гуру мастеринга

)
Среди его работ числятся релизы крупнейших современных звезд, начиная с эксцентричной Бьорк, сладострастной Даффи, релаксных грувов Groove Armada и заканчивая ребятами с мощным грязным инди-звучанием – Muse (одна Newborn чего стоит!)
Мы попросили его поделиться парочкой своих фишек c начинающими мастеринг-энтузиастами и он не смог нам отказать…

Поманипулируй басом
Если басы звучат слишком грязно, попробуйте использовать мидсайдовый эквалайзер. «Таким образом вы сможете убрать басы оттуда, где они лишние, если он немного разъехался по стерео» - Мазен. Убирая шум из стереополя, вы сможете усилить его пробивность в центре микса, плюс он не будет сигнал стерео-разницы будет чище.

Компрессия влияет на широту микса
Слишком сжатый микс можно расширить, используя мидсайд-процессинг, компрессия или гейн на частотах стерео-разницы сделает акцент на них. Но будьте осторожнее, не забейте при этом важные части в центральном сигнале, такие как бас и вокал. Слишком «широкий» микс можно сузить, скомпрессировав центральный канал (mid).

Оттюненные бочки
Если ваши бочки пробивают в миксе слишком сильно, а утишение уровня их сигнала убивает их панчевость в миксе, попробуйте компрессировать их с быстрой атакой и/либо медленным релизом. Либо, если бочки недостаточно пробивают, попробуйте медленную атаку для панча и быстрый релиз.

Приспусти громкость на мастере
Когда вы конвертируете в mp3шки из WAVок, результат звучания лучше, если на мастер-секции уровень сигнала чуть менее уровня 0dB. Мазен РЕКОМЕНДУЕТ: -0.5dB. «Я сам проверял, отвечаю, пацаны!» констатирует Мазен. «Разница просто охренительная, все ЧЁТКО!»

Используй несколько лимитеров
«Не надо ограничивать себя одним лимитером», говорит Мазен «Я использую два три, каждый вносит свою небольшую лепту в микс». Это позволяет еще больше лимитировать звучание. Два лимитера пониженным на 1.5dB гейном звучат громче и более панчево, нежели один лимитер с 3Дб пониженного на 3 Дб сигнала.

Громко – еще не значит «круто».
Это достаточно распространенное заблуждение, что только мастеринг отвечает за громкость. Потенциал громкости любого трека зависит от того, насколько удачно он смикширован. Если ваш микс «распадается на части» при повышении уровня громкости до стандарта коммерческих фонограмм, то ваше сведение – какашка! И не надо обвинять во всем мастеринг.

Обрежь прежде чем угромчать
«Если ваш микс звучит слишком тускло, не спешите добавлять верхушек», подчеркивает Мазен. «Для начала - попробуйте немного обрезать низы». Перебор с верхушкой просто затмит элементы микса.

Знай меру!
«иногда «громко» для радио не значит хорошо», отмечает Мазен. «Большинство людей думают, что чтобы ваши треки звучали реально громко на радио – вам нужно лимитировать их , но мы провели тесты и скажем так – большое количество лимитирования на мастеринге сделает фонограмму тише на радио, с того момента, как она пройдет через них».

Делай дизеринг
Дизеринг это достаточно сложное понятие, но все что нужно вам знать о нем это то, что вы должны его добавить в самом конце мастеринг-цепочки, просле всех остальных процессинговых инструментов (множество мастеринг-лимитеров включают в себя дизеринг). Дизеринг вносит небольшие изменения, которые вы можете услышать только в самых тихих частях микса, но его очень легко применять, и нет причин этого не делать, особенно, когда вы рендерите микс в 16bit WAV (для CD). Просто сделайте это.

Подрежь бочку.
«Не используйте широкополосную эквализацию, чтобы угромчить вашу бочку» -предупреждает Мазен. «Когда вы делаете так, вы поднимаете гармоники остальных инструментов тоже вместе с ней одновременно». Используете подрезку по частотам, чтобы убедиться, что бочка стучит хорошо. Убедитесь в том реально ли вам нужно сделать бочку более мощной или же вам стоит просто дать ей немного места в басовом диапазоне, используя эквализацию или сайдчейнинг.

Подними вокал
Если вокал не пробивает в миксе, Мазен использует эквалайзер. «я добавляю немного средних частот. Увеличиваю в районе 2, 2.7, 3 кГц диапазона, в зависимости от фактуры вокала». Так же использую мидсайдовый процессинг, чтобы сделать центральный канал громче.

И снова сдержанность – главное качество мудрого звукорежиссера.
«То, что у меня есть эти замечательные методики – не обязательно означает, что я должен применять их ко всему, до чего только руки доходят», убеждает нас Мазен. «Если Микс нормально сбалансировать, возможно и не потребуется компрессор». Все дело в гейне. Вам нужно угромчить его, не испортив саму идею микса.

Обратно к «чертежам».
Если вы поймали себя на том, что перебарщиваете с количеством эффектов, все это значит, что вы просто имеете дело с плохим миксом. В то время, как профессиональный звукорежиссер вытащит все возможное из микса в такой ситуации, мы, ДиАйУайщики имеем возможность посетить наших клиентов и внести попровки в сведение. Поэтому убедитесь, что ваш микс доведен до ума, прежде чем отдавать его на финальный этап , называемый мастерингом.
 
Последнее редактирование:

Kanarskiy

New Member
6 Фев 2011
137
23
0
Saint-Petersburg
blender, а обязательно использовать в переводах four-letter words?
Смэк,дружище (с позволения,конечно),я считаю,что нужно переводить как изначально выражался автор текста - так сохраняется общая идея,что-ли.Но и предупреждать не помешало бы - тут не спорю.
Вроде как человек старается безвозмездно и для народа,но и нарушает одновременно)
 

smack

Well-Known Member
3 Май 2008
21.732
26.605
113
www.youtube.com
я считаю,что нужно переводить как изначально выражался автор текста - так сохраняется общая идея,что-ли.
Я просил переводчика привести выдержку из оригинала - как доказательство изначальной лексики автора текста. Если идет отсебятина а-ля Гоблин - тут уж дело другое, извините.

И в чем идея матерка, собственно? Технический текст доходит лучше?
 

blender

Banned
16 Мар 2008
332
172
0
Обратите внимание, пользователь заблокирован на форуме.
Смэк,дружище (с позволения,конечно),я считаю,что нужно переводить как изначально выражался автор текста - так сохраняется общая идея,что-ли.Но и предупреждать не помешало бы - тут не спорю.
Вроде как человек старается безвозмездно и для народа,но и нарушает одновременно)
главные идеи автора я по-любому сохраняю всегда и не позволяю себе извращать их до такого, чтобы совсем искажался смысл и полностью менялся

---------- Добавлено в 12:46 ---------- Предыдущее сообщение было размещено в 12:44 ----------

Я просил переводчика привести выдержку из оригинала - как доказательство изначальной лексики автора текста. Если идет отсебятина а-ля Гоблин - тут уж дело другое, извините.

И в чем идея матерка, собственно? Технический текст доходит лучше?
идея в том, что я не люблю слишком нудные и заумные тексты сплошняком, иногда нужно и разбавлять, так действительно меньше напряжения, когда читаешь. Вообще стараюсь писать так, чтобы даже самому далекому все было ясно
 

smack

Well-Known Member
3 Май 2008
21.732
26.605
113
www.youtube.com
идея в том, что я не люблю слишком нудные и заумные тексты сплошняком, иногда нужно и разбавлять, так действительно меньше напряжения, когда читаешь.
Могу я получить конкретный ответ на свой конкретный вопрос: "лирические вставки" - инициатива переводчика или они были в тексте?
Если изначально их не было, то это уже не перевод, а гоблинство. Смысла в нем никакого НМВ - это не художественное произведение, и не желтая пресса, а спецлитература.

Хотите привлечь читателя - да хоть через слово мат вставляйте, если считаете это нужным. Только на какого читателя этот прием расчитан? Похоже, что на совсем уж далекого...
 

blender

Banned
16 Мар 2008
332
172
0
Обратите внимание, пользователь заблокирован на форуме.
Могу я получить конкретный ответ на свой конкретный вопрос: "лирические вставки" - инициатива переводчика или они были в тексте?
Если изначально их не было, то это уже не перевод, а гоблинство. Смысла в нем никакого НМВ - это не художественное произведение, и не желтая пресса, а спецлитература.

Хотите привлечь читателя - да хоть через слово мат вставляйте, если считаете это нужным. Только на какого читателя этот прием расчитан? Похоже, что на совсем уж далекого...
Еще раз повторяю : если Вам что-то не нравится, Вы можете спокойно обойти стороной этот топик. В самом деле - зачем тратить время на лишнюю полемику? Вас здесь ни к чему не обязывают, можете вполне спокойно прочитать оригинал на английском языке! И скажу даже более того - убедиться в том, что это ПЕРЕВОД и весь смысл сохранен. по поводу спецлитературы - все специальные ТЕХНИЧЕСКИЕ моменты в статьях и интервью переводятся абсолютно конкретно, четко, без "гоблинств", как Вы это называете.
 
Последнее редактирование:

Bianco

Member
16 Сен 2010
96
46
18
Как обычно... Делаешь добро, а тебя критикуют :|

За переводы спасибо
 

blender

Banned
16 Мар 2008
332
172
0
Обратите внимание, пользователь заблокирован на форуме.
Как обычно... Делаешь добро, а тебя критикуют :|

За переводы спасибо
Ну что поделать, есть нормальные благодарные люди, а есть те, которые думают, что все им чем-то обязаны, таков уж мир. Несмотря на то, что треть всех моих сообщений - благодарности мне
 
Последнее редактирование:

3axap

Active Member
20 Сен 2004
274
94
28
49
Киев / Украина
dabloid.bandcamp.com
В майском Future Music - Статья Front by Front а в майском же Electronic Musician - большая статья про Garbage - обе о кухне и звуке альбомов.
Может кому будет интересно перевести?
Я слово волшебное знаю - ПОЖАЛУЙСТА :)
 

blender

Banned
16 Мар 2008
332
172
0
Обратите внимание, пользователь заблокирован на форуме.
В майском Future Music - Статья Front by Front а в майском же Electronic Musician - большая статья про Garbage - обе о кухне и звуке альбомов.
Может кому будет интересно перевести?
Я слово волшебное знаю - ПОЖАЛУЙСТА :)
да чет както гарбадж не интересно.а Front by Front попробуем перевести.
 
Последнее редактирование:

tarzan

Administrator
Команда форума
10 Ноя 2002
9.317
3.508
113
77
Москва
Еще раз повторяю : если Вам что-то не нравится, Вы можете спокойно обойти стороной этот топик.
Уважаемый, Вы в данном случае имеете дело с модератором. У модераторов работа такая - следить за порядком.
Кроме того, Вам указали что переводы типа

Steal someone else's hooks! - Пиздите чужое, что плохо лежит!
Для данного форума не подходят, ни по форме, ни по качеству собственно перевода. Или уважайте общий тон и традиции форума или публикуйте Ваши "переводы" где-то в другом месте.
 

blender

Banned
16 Мар 2008
332
172
0
Обратите внимание, пользователь заблокирован на форуме.
Уважаемый, Вы в данном случае имеете дело с модератором. У модераторов работа такая - следить за порядком.
Кроме того, Вам указали что переводы типа



Для данного форума не подходят, ни по форме, ни по качеству собственно перевода. Или уважайте общий тон и традиции форума или публикуйте Ваши "переводы" где-то в другом месте.
хорошо, можете закрывать тему
 

Bernard

Well-Known Member
12 Июл 2008
2.960
3.778
113
хорошо, можете закрывать тему
Если вы обижаетесь, то - зря. Без мата ваши переводы только выиграли бы. Или вы думаете, что статьи о музыке без нецензурных выражений будут нудными?
 

Kanarskiy

New Member
6 Фев 2011
137
23
0
Saint-Petersburg
/Summon cat Leopold (или - давайте жить дружно).
Господа модераторы.Топик читают многие - не лишайте нас,пожалуйста,возможности читать переводы забугорых статей,тем более,что человек делает это с душой (как я считаю).
Если у меня есть возможность перевести 70% текста от оригинала,то у многих других - вряд ли и посему - как минимум - пусть люди читают,повышают свои знания и прочее.
Не сочтите за грубость.
 

Сейчас онлайн (Пользователей: 0, Гостей: 1)