velehentor, Тогда проясни что брать за эталон, если ни Ожегов, ни словарь радиовещателей для тебя не авторитет.
Думаю, моё мнение также не особо важно.Тогда проясни что брать за эталон, если ни Ожегов, ни словарь радиовещателей для тебя не авторитет.
"ДизайнЁр по тырнетам, голых баб скачивать и эмпетри".
"Блютус" уже прижился. Может, и до мэрэзэ дойдёт.надоть говорить Мэ-Рэ-Зэ!
- А почему тогда ты в меньшинстве?Но, если вдуматься, то при слове прфессорЫ небольшой дискомфорт ощущаю.
Вот тут - ключ проблемы. Литераторы (или литераторА, уже не важно в рамках темы) язык создавали. Ожегов фиксировал разговорные формы, чтобы можно было сверяться. Всё было на местах.А как принемаются новые правила по рехтовке языка?
По второму слову следует вспомнить, что у медиков френИя, а не фрЕния, фазИя, а не фАзия, манИя, а не мАния.Я просто изнемогаю, когда слышу из зомбоящика "осУжденный", "наркоманИя"
Ну в примере с клапанАми и слесарем, он помоему уже хорошо прокоментил тему )))По второму слову следует вспомнить, что у медиков френИя, а не фрЕния, фазИя, а не фАзия, манИя, а не мАния.
А что ж в этом плохого? Джордано Бруно тоже был в меншинстве :king: я в хорошей компании :biggrin:- А почему тогда ты в меньшинстве?
Не тролить раде, но правды для понять интересно )))
Профессиональные варианты произношения не считаются нормативными - ни медицинские, ни ментовские ("против осУжденного возбУждено...").По второму слову следует вспомнить, что у медиков френИя, а не фрЕния, фазИя, а не фАзия, манИя, а не мАния.
Так что тут все верно.
Например выражение "по жизни" у нас уже употребляет 90 процентов дикторов ТВ, не говоря о "клево" "круто" "как бы" и тд.
До революции часто старались русифицировать термины, иначе не появился бы летчик и самолет.А уж если подходить к вопросу основательно, то предлагаю вернуть твердый знак и избавиться от всяких чужеродных словечек типа: компьютер, компрессор, эквалайзер и тп....
А мне видится, что среда, из которой появилось как бы и типа, более благоприятная, чем та, из которой появилось короче.А по поводу "как бы".
Профессиональные варианты произношения не считаются нормативными - ни медицинские, ни ментовские ("против осУжденного возбУждено...").
Компенсатор - тоже птичье слово. Не подходит. :laugh2:Выравниватель, компенсатор.
Мне кажется непривычность заимствованных слов напрямую связана с длительностью их употребления.
Значит выравниватель
стало быть и это самое.
Меня кстати, корежит от слова "эквализация" - мне ближе "частотная коррекция"