Филологические вопросы

velehentor, Тогда проясни что брать за эталон, если ни Ожегов, ни словарь радиовещателей для тебя не авторитет.
 
Тогда проясни что брать за эталон, если ни Ожегов, ни словарь радиовещателей для тебя не авторитет.
Думаю, моё мнение также не особо важно.
Ещё немного, и мы наконец избавимся от буквы "ё", узаконим слова "пробывать" и "ложить".
До следующего Пушкина, например.
 
"ДизайнЁр по тырнетам, голых баб скачивать и эмпетри".

Эмпетри - это не по нашему, птичьи слова заимствованные (А.Солженицын)

Если уж исконно-посконно изъясняться, надоть говорить Мэ-Рэ-Зэ!!! :prankster2:
 
Ну что ж, русский язык - живой и потому развивающийся. Почему б не заимствовать, хотя бы из французского - мы все равно неповторимо индивидуальны...

Одни мизера, б.я, у этого мизерабля.
- За мизерабля ответишь, б.я...

И, подкрутивши лихо ус
Он вскачь пустился
Но француз
Моментом, словно чрез блютус
Трусливо слился... :mail1:

И вслед ему сверкала грозно сабля
Пугая чмо и мизерабля...
 
:lol2::lol2::lol2:
Оч смешно. Жизненно)))
Было пара моментов в жинзни бухания с украинцем и второй момент с болгарином, когда все говорят на своем языке.
И все все понимают! ))))))
(Хотя за бухлом душевным можно хоть с немцем так говорить канеш, но тут именно реально ПОЛНОЕ понимание!)
Нсаамом деле оч смешно выглядит со стороны наверно.

А вот в Сербии (которой я помоему уже всех тут затрахал) ))) был момент, когда работник хостела спрашивает:
- Так как-же вы тут (у нас) общаетесь?
(Дело в том что жена знает дойч прекрасно, я плохо инглиш, а сербы обычно ничего из этого, край - англ конечно, рус незнает никто.)
Отвечаю:
- Незнаю.. Ну както-так.. Как получится..
- О да, знаете, к нам в прошлом году приезжали военные из Питера, на мой такой-же вопрос ответили, "мы говорим на Рус-Серб-Глиш)
:)))))))))

Тем не менее по теме
Но, если вдуматься, то при слове прфессорЫ небольшой дискомфорт ощущаю.
- А почему тогда ты в меньшинстве?
Не тролить раде, но правды для понять интересно )))


ЗЫ
smack, ну а что, к этому все и идет насамом деле.
Например выражение "по жизни" у нас уже употребляет 90 процентов дикторов ТВ, не говоря о "клево" "круто" "как бы" и тд.
 
Доп.интересно:
А как принемаются новые правила по рехтовке языка?
Как например с шампунем - "она" или кофе "оно"?
Кто принемает решения??
Типа туса при мин образования со статистикой что дескать народ начал ТАК говорить? Или?
Тоже интересно!
 
А как принемаются новые правила по рехтовке языка?
Вот тут - ключ проблемы. Литераторы (или литераторА, уже не важно в рамках темы) язык создавали. Ожегов фиксировал разговорные формы, чтобы можно было сверяться. Всё было на местах.
Сегодня литература свои позиции утратила - её место заняли СМИ и интернет, а чиновники с 3-мя классами начальной школы пытаются принимать новые правила.
ЖЫ-ШЫ!!11 Хватит! Натерпелися! Далой праваписанее!
 
Я просто изнемогаю, когда слышу из зомбоящика "осУжденный", "наркоманИя"
По второму слову следует вспомнить, что у медиков френИя, а не фрЕния, фазИя, а не фАзия, манИя, а не мАния.
Так что тут все верно.
 
литераторАми прибил )))))))) :)))))))))))


По второму слову следует вспомнить, что у медиков френИя, а не фрЕния, фазИя, а не фАзия, манИя, а не мАния.
Ну в примере с клапанАми и слесарем, он помоему уже хорошо прокоментил тему )))
 
- А почему тогда ты в меньшинстве?
Не тролить раде, но правды для понять интересно )))
А что ж в этом плохого? Джордано Бруно тоже был в меншинстве :king: я в хорошей компании :biggrin:
Большинство звОнит по телефону, попивая хорошее кофе. И что ж теперь делать? ))
Кроме того, помимо сленга и откровенно неграмотной речи, существуют еще и диалекты. И то что в другом регионе говорят как-то иначе - это ни хорошо не плохо - просто, так исторически сложилось.
А уж если подходить к вопросу основательно, то предлагаю вернуть твердый знак и избавиться от всяких чужеродных словечек типа: компьютер, компрессор, эквалайзер и тп....:feminist_en:
 
По второму слову следует вспомнить, что у медиков френИя, а не фрЕния, фазИя, а не фАзия, манИя, а не мАния.
Так что тут все верно.
Профессиональные варианты произношения не считаются нормативными - ни медицинские, ни ментовские ("против осУжденного возбУждено...").
 
Например выражение "по жизни" у нас уже употребляет 90 процентов дикторов ТВ, не говоря о "клево" "круто" "как бы" и тд.

Ну, тогда это скорее дикторА... Хотя тындэнцыя такова, что журнолисты ниочиньто уже обрасчяют на падобные мелочи внемание.

Выражение "дом С кирпича" стало обыденным делом...

О самом существовании (когда-то) должности корректора многие СМИ и не подозревают...

Попадалась неколько раз газетенка, владелец которой - бывший журналист (боюсь, никогда не бывший грамотным), а еще и депутат, член какого-то комитета, связанного с культурой...
Эта газета - просто кладезь ляпов и резервация безграмотности.
Каков поп - таков и приход...

А по поводу "как бы"... Просто отвратительное слово, потому как бессмысленное. Когда я первый раз его услышал, не мог понять, как же это... Мне представляли коллегу и сказали - вот это наш как бы звукорежиссер. А я подумал по скудоумию ума - почему "как бы"? Он что, не звукорежиссер на самом деле? Или что имелось в виду? :russian_ru:

Потом понял, что это "как бы" - как бы для связки слов. Но лучше уж говорили бы "б.я" - тоже для связки слов, но смысл сказанного не так искажает... :sarcastic:
 
А уж если подходить к вопросу основательно, то предлагаю вернуть твердый знак и избавиться от всяких чужеродных словечек типа: компьютер, компрессор, эквалайзер и тп....
До революции часто старались русифицировать термины, иначе не появился бы летчик и самолет.
Было бы что-то типа "вычислитель", "сжиматель" а вот с третьим словом даже не знаю что можно придумать.
 
А по поводу "как бы".
А мне видится, что среда, из которой появилось как бы и типа, более благоприятная, чем та, из которой появилось короче.
Это такой более поздний вариант стало быть и это самое.
 
Мне кажется непривычность заимствованных слов напрямую связана с длительностью их употребления. Коррекция ж не вызывает вопросов, как не вызывают их вагон, вокзал и штаны. )))
 
Толко что в тему услышал слово "телефонИя" (у нас тут телефонисты сидят). Что думает уважаемое большинство по этому поводу - нужно говорить телефОния?
 
Профессиональные варианты произношения не считаются нормативными - ни медицинские, ни ментовские ("против осУжденного возбУждено...").

+1000. Это просто способ установления принадлежности к той или иной профсреде. У каждой профессии свой русский язык. Кесарю - кесарево, слесарю - слесарево...

И раньше щеголяли арго - ученые гордо говорили атОмный реактор, моряки - компАс...

Но проникновения фени в бомонд не было. Хотя, правда, там и бомонд такой... :sarcastic:

Лично сталкивался с двумя... фигурами - один, не вымыв руки после туалета, прямым ходом проследовал к фуршету с иностранными дипломатами. В Брюссель он мотался часто. Возможно, из-за его привычного поведения в туалете Украину до сих пор так и не приняли в ЕС...

Другой прэдставитель Олимпа ел фуа-гра ложкой, зажатой в кулаке. Речь - соответствующая.

Не вру, вот что страшно...
 
Мне кажется непривычность заимствованных слов напрямую связана с длительностью их употребления.

Наверно, не только длительность - определяющий фактор. Есть еще удобие произношения и написания, а также распространение термина в других языках.

Я не люблю пустого щеголяния иноземными словечками, если они не дают преимущества в ясности выражения.

Но если я одни иноземным словом могу заменить неуклюжую отечественную конструкцию - почему бы и нет?

Особенно, если это выражение уже прижилось и в других языках.
 
Чистушки (или честушки?) на злобу дня:

Нам езык минять пора
- Говорят профессора...
Доктора кричат "ура",
Раззуделись клитора

Тут как тут и звукачи,
На забаву горячи
Ручками немытыми
Теребят эксклиторы

Сводкой капы занялись
Все короче за..ись.
 
Меня кстати, корежит от слова "эквализация" - мне ближе "частотная коррекция"

По сути - правильно корежит. Коррекция - более точное и емкое понятие. Термин "эквализация", пришедший из телефонии, изначально имел более специфическон значение, как и назначение описываемого этим словом процесса. (вот это я завернул :laugh2:)
 
Rustami, частушки - это, наверно, если часто. Если чисто - то чистушки, а если честно - честушки :laugh2:
 

Сейчас просматривают