пробовал как то саундфордж и куб на русском - понять там НИЧЕГО невозможно.. с панелями и "ОБъемом" вместо громкости )
Потому как часто переводят люди, которые "не в теме". Знакомому барабанщику когда-то девочка - школьный преподаватель добросовестно перевела Hi-hat как "высокая шляпа"... и "кнопки можно использовать в качестве ключа" - догадайтесь, о чем речь?
В творении "новояза" надо быть осторожным, не уподобляясь герою Солженицына, который боялся "птичьих" иностранных слов, как черт ладана. Все уже привыкли к "фотографии", вводить "светопись" и "воздухоподвижная рать" ИМХО, не стоит.
Но и дайвинги-шмайвинги - перегиб гламурный.
Кстати, украинские "патриоты" рьяно занимаются словотворчеством, выдумывая дичайшие конструкции, лишь бы не как у... (самоцензура).
Самое интересное - щеголяют отдельными расхожими английскими словечками в основном те, кто в в английском - ни в зуб ногой. :sarcastic: Мне больше импонирует, когда собеседник, владеющий иностранным языком, использует вкрапления, удачнее характеризующие ситуацию, объект или явление (как в 19 веке в России образованные люди использовали французский).
По поводу заимствований - общепринятые слова "серьезный", "интересный" вошли в обиход из французского в начале 19 века с легкой руки Пушкина и Карамзина. Без заимствований язык превращается в сектантский. Без притока свежей крови наступает вырождение.
А вообще хочу сказать - желающие работать в сфере музыкальной индустрии ОБЯЗАНЫ владеть хотя бы минимально английским, поскольку на сегодня он является общепринятым стандартом общения в сфере техники.
Нежелание принять этот факт - свидетельство лени, маскируемой порой демагогическими выкладками, и просто-напросто ограничивает поток поступающей информации.
Человек, способный ознакомиться с продуктом до появления руссифицированной версии, всегда имеет преимущество.