Создание раздела пожертвований для перевода англоязычного контента

@Aмирханов, ну молодец, что собираете. А у остальных пусть у каждого за себя голова болит. Вы же не профсоюзный лидер и не народный трибун ))
А почему я не хочу работать на камеру - вроде всё ясно объяснил, даже не в одном своём комменте. Прочтите ещё раз.
Если вам сейчас не понятно, в будущем поймёте и без моих объяснений.
 
Последнее редактирование:
Ну вот, Вы, например, почему не вещаете на ютубе?

-- А обо всём таком уже очень подробно smack написал:
 
@Long, cправедливости ради ;) - это цитата из обсуждения переводов. А по поводу принципов преподавания/передачи знаний - это в другом месте.
 
абсолютно правильный, и давным-давно устоявшийся
русский термин
Не бывает ничего абсолютно правильного :) Термин, устоявшийся в среде инженеров, может, тем не менее, быть не особо удачным по смыслу (даже для электронщиков)*. И уж тем более не факт, что он будет оптимальным для восприятия людьми, занимающимися музыкой и звуком.

* к слову "порог" вопросов нет, а вот к "срабатыванию" в отношении компрессора - есть. Да, термин устоявишийся и тем не менее:

Слово "срабатывание" в большей степени применимо к одномоментному изменению состояния устройства. Сработать может реле или триггер. О приборе, выполняющем непрерывное преобразование сигнала мы вряд ли скажем, что он распределенно во времени "срабатывает" в ответ на него. В этой связи для гейта переходящего из закрытого сотояния в открытое это слово еще уместно. Но для компрессора, который начинает с определенного момента понемногу вмешиваться в сигнал (а для soft knee даже определенного момента такого нет), я его считаю абсурдным. Да, в обществе инженеров я буду его использовать, ибо устоявшийся. Но засорять им мозги музыкантов я считаю делом вредным. Им и так тяжело представить, как это все физически работает. И путать их словом, предполагающим, что нечто внутри компрессора вот так вот "щелк" и "сработало" как выключатель, - это натуральное вредительство.
 
Последнее редактирование:
  • Like
Реакции: soundroad, smack и LogicS
@Aмирханов, Вы пробовали когда-нибудь записать приличное обучающее youtube видео? Это на самом деле большая работа. Сценарий, подготовка помещения, костюм, макияж, свет. Несколько дублей. Потом редакция видео, публикация.
Это реально отнимает время и силы, и делать это просто так вменяемый человек не будет.
 
Последнее редактирование:
  • Like
Реакции: smack
Если с расчетом на музыканта я напишу что-то вроде: "чтобы выделить короткие переходные процессы, увеличь время атаки компрессора и понизь порог срабатывания" - это будет категорически НЕадекватно. И иначе чем глумлением либо признаком моей тупости ни один вменяемый человек это не сочтет. Естественно, я напишу "чтобы выделить транзиенты, увеличивай атаку и сдвигай трешхолд вниз"
А зачем музыканту описание работы компрессора, простите? Единственный музыкант, которому это может быть нужно навскидку - это гитарист с педалью компрессора. Но зная их - обычно приходится объяснять как "вертишь третью ручечку на три часа". )))
 
  • Like
  • Love
  • Haha
Реакции: smack, Ortseam и Long
@smack, а это ничего не меняет. Всё нормальное обучение - ТОЛЬКО очно, без вариантов...

я его считаю абсурдным

-- Ваще неотъемлемое право считать что и как угодно.
Я даже не буду спрашивать, КАК вы объясните вашим ученикам разницу между порогом срабатывания и threshold ?... :)
199914
 
Мне не понятно почему противитесь на камеру сказать то, что на форуме пишете.
так а зачем снимать на камеру то, что уже написано? Чем "говорящая голова" лучше печатного текста? По-моему во сто крат хуже, потому что текст со слуха воспринимается иначе. Да и по тексту хотя бы поиск работает. Все эти ютуб-видосики по-моему для тех кто читать не любит и плохо умеет. Другая аудитория. Которая "любит ушами". Представляю такого Смака: "ставьте лайк и подписывайтесь на мой канал, ссылка на скидку в описании!". :)
 
  • Like
Реакции: smack
По моему, если кто то пропустить текст через Google, и не поймет его, то и перевод ему тоже не поможет. В этой профессии, если есть желание осуществить свою мечту, есть только два пути: или пойти на обучение к своему кумиру, или получить классическое образование.
У финнов кстати, ест такой департамент, который абсолютно на все слова придумывает свои финские.
 
А зачем музыканту описание работы компрессора, простите?

-- В принципе, так оно и есть.
Но переводы ж не ограничиваются инструкциями к примочкам и\или только для музыкантов.

Хотя... Уже не уверен. Инструкции к аппаратам самго Нива начинаются с объяснения работы компрессора....
 
@smack, а это ничего не меняет. Всё нормальное обучение - ТОЛЬКО очно, без вариантов...
Именно. Потому что только очно (или на худой конец по удаленной связи) есть обратная связь, фидбэк. А при одностороннем обучении (книги, видеокурсы), даже в случае если сам материал корректный, очень велик шанс того, что ученик поймёт учителя неправильно и будет эту ошибку закреплять. А сказать, что он дурак и понял всё с точностью до наоборот - некому. У нас на форуме в темах "зацени сведение" такое сплошь и рядом, при том, что определенная обратная связь есть.
Меня удивляет на самом деле, что приходится эти прописные истины кому-то объяснять.
 
  • Like
Реакции: smack и Long
Вы пробовали когда-нибудь записать приличное обучающее youtube видео? Это на самом деле большая работа. Сценарий, подготовка помещения, костюм, макияж, свет. Несколько дублей. Потом редакция видео, публикация.
Это реально отнимает время и силы, и делать это просто так вменяемый человек не будет.
как раз таки пишу. но не для трубы. Полгода мудохаюсь,,,
Но можно и неприличное видео:) Без всякой постановочной мудотени...в виде живых влогов
 
-- Sharu, так и есть. А то будет как с паровозом - всё понятно, только куда лошадь-то запрягать?
 
  • Like
Реакции: Sharu
  • Like
Реакции: smack
Тут, как говорится, не размер важен, а потенция )) В обучении результат куда важнее охвата - за исключением искоренения полной безграмотности.
Многим "отказникам" от создания видеороликов важнее воспитать нескольких человек, которых потом не стыдно будет назвать своими учениками или последователями.

А массовость, куча просмотров, лайки и т.п. - это совершенно иной путь.
Лично у меня (да и не только) иные приоритеты - лучше меньше да лучше, как говорил один хитрый дяденька.
А другой говорил - побеждать надо не числом, но умением.

Толку мне с того, что по моим гипотетическим роликам удастся наплодить толпу людей, считающих себя специалистами, если я ни с кем из них даже не подумаю сотрудничать?
 
Последнее редактирование:
  • Like
Реакции: LogicS
У финнов кстати, ест такой департамент, который абсолютно на все слова придумывает свои финские.
И в Израиле есть такой )) ННо надо отдать должное - некоторые термины оставляют as is, если они достаточно лаконичны. Придумываю собственные обычно для краткости- южане народ быстрый )) Например, "мазган" куда удобнее, чем air conditioner, правда? ;)
Японцы без заморочек просто используют готовые иностранные термины, я уже где-то писал. Магнитофон = тупу рикода, переключатель = суицу. В принципе и англоязыный сможет понять ))

А вот финский подход "абсолютно все"сомнителен НМВ. Хотя бы потому, что кроме самих финнов, термин никто не поймёт, и общение с зарубежными коллегами будет крайне затрудно - а оно в нашей сфере чрезвычайно важно.

Зря, что ли, медики ВСЕХ стран учат латынь? Общий язык - залог взаимопонимания.
 
А вот финский подход "абсолютно все"сомнителен НМВ. Хотя бы потому, что кроме самих финнов, термин никто не поймёт, и общение с зарубежными коллегами будет крайне затрудно - а оно в нашей сфере чрезвычайно важно.
Работаю с исландцами, у них тоже есть закон "о чистоте языка". То есть заимствовать слова нельзя, только создавать новые на основе своего. Как говорят мудрые взрослые товарищи, это приводит лишь к тому, что молодежь забивает на исландский и всё больше общается на английском.
 
  • Like
Реакции: Antonio и smack
А вообще развитие языка - вещь причудливая, что приживётся, а что нет, предсказать невозможно.
Например, наше "живопись" - это калька с греческого "зоография". А вот "фотография" так и перекочевала из греческого в неизменном виде, хотя попытки внедрить "светопись" были...
 
-- Всегда говорил, что у нас нет монополии на идиотизм.
Как, интересно, на "рыболовном" языке они назовут компьютер? :)
Они мне говорили, повторить не смогу)
Буквально переводится как "Самостоятельно-вычислительная машина"
 
  • Haha
Реакции: smack
так а зачем снимать на камеру то, что уже написано? Чем "говорящая голова" лучше печатного текста?
Много современных людей,особенно молодых,ужасно разленились.Буквы читать ощинама сложно.Нужно видосы на ютубе,на русском языке,бесплатно и желательно длительностью не более 10-15минут.Тогда "норм заходит".
 
  • Like
Реакции: Денис Фет
-- Всегда говорил, что у нас нет монополии на идиотизм.
Как, интересно, на "рыболовном" языке они назовут компьютер? :)
Кстати, в применении современных технологий в рыбной теме они очень продвинулись. Их траловые лебедки с рекуперацией энергии и системой автонатяжения, или системы сортировки рыбы на базе видеокамер и ИИ - это мировой топ. При том что население - 300 тысяч человек, ноу хау у них очень много, и новые идеи генерируют постоянно.
 
  • Like
Реакции: Ortseam

Сейчас просматривают