Аник дня (возрожденный из пепла)

Бомж Валера буквально знает, что значит «аппетитная киска».
 
— Алло! Я насчёт сарая!
— Извините, но это ракетная база, вы не туда попали!
— НЕТ Б*ЯТЬ ЭТО ВЫ НЕ ТУДА ПОПАЛИ!
 
жена на кухне:
-Стою себе спокойно, мою посуду, не ругаюсь, не ору. В общем, веду
себя хорошо. Муж не выдержал, тихонечко постучал пальцем мне по голове и
на ушко говорит:
- Эй, тараканчики! Вы что, сдохли там?
 
Последнее редактирование:
На сцене всё свистит и трещит! Эй, за кулисами, руби сетевой кабель!!!

Эмм... Вы - точно звукорежиссёр?
 
- Вы, испанцы, странный народ.
- Почему это?
- Потому что в вашем языке знак вопроса ставится в конце и в начале предложения, а у всех нормальных языков- только в конце.
- Так может это вы странные? По интонации предложения, вообще-то, у вас ведь с самого начала понятно, что оно вопросительное, но в письменном его виде знак вопроса в начале вы почему-то не ставите. Иногда, читая длинное предложение на одном из ваших языков, только в конце вдруг обнаруживаешь, что это был вопрос!
- Что за чушь? Я изучаю языки вот уже двадцать лет, ко мне приходят советоваться уважаемые профессора, да что там - я говорю на этом языке сколько себя помню, и за всю свою долгую плодотворную жизнь не смог бы назвать и единого случая, когда вопросительный знак в конце предложения оказывался бы неожиданным?
 
вопрос риторический, а знак вроде все же вопросительный, неожиданный такой, да? )
 
Людям, которые мало спят и пьют много кофе, часто снится один и тот же кошмар. Будто заходит к ним в комнату их собственное сердце и говорит: «Ничего, что я без стука?»
 
Как болеют женщины:
- Милый, я скоро поправлюсь!

Как болеют мужчины:
С лицом измученным и серым, на белой смятой простыне
Как жертва бешеной холеры, лежит коленками к стене
Протяжно стонет как при родах, трясется градусник в руках
Вся скорбь еврейского народа застыла в суженных зрачках
По волевому подбородку, струится пенная слюна
Он шепчет жалобно и робко: "как ты с детьми теперь одна?"
В квартире стихли разговоры, горит ночник едва-едва
Темно...опущены все шторы....у мужа тридцать семь и два
 
Вы, испанцы, странный народ.
О русской логике

Тут говорят, русский язык логичнее. А попробуйте объяснить французу, почему стакан на столе стоит, вилка лежит, а птичка на дереве сидит.

Со стаканом и вилкой я тут же вывела теорию: то, что скорее вертикальное, чем горизонтальное – оно стоит; то, что скорее горизонтальное, чем вертикальное — оно лежит. Моя теория тут же разбилась о тарелку – она скорее горизонтальная, чем вертикальная, но стоит. Хотя, если её перевернуть, то будет лежать. Тут же на ходу выводится еще одна теория: тарелка стоит, потому что у неё есть основание, она стоит на основании. Теория немедленно разбивается в хлам о сковородку – у нее нет основания, но она всё равно стоит. Чудеса. Хотя если её засунуть в мойку, то там она будет лежать, приняв при этом положение более вертикальное, чем на столе. Отсюда напрашивается вывод, что всё, что готово к использованию, стоит. (На этом месте хочется сказать пошлость.)

Но вот возьмём еще один предмет – мяч обыкновенный детский. Он не горизонтальный и не вертикальный, при этом полностью готов к использованию. Кто же скажет, что там, в углу, мяч стоит? Если мяч не выполняет роль куклы и его не наказали, то он всё-таки лежит. И даже если его перенести на стол, то и на столе (о чудо!) он будет лежать. Усложним задачу – положим мяч в тарелку, а тарелку в сковородку. Теперь у нас мяч по-прежнему лежит (в тарелке), сковородка по-прежнему стоит (на столе), вопрос, что делает тарелка?

Если француз дослушал объяснение до конца, то всё, его мир уже никогда не будет прежним. В нём появились тарелки и сковородки, которые умеют стоять и лежать – мир ожил. Осталось добавить, что птички у нас сидят. На ветке, на подоконнике и даже на тротуаре. Француз нарисует в своем воображении синицу, сидящую на ветке на пятой точке и болтающую в воздухе лапками, или бомжующую ворону, сидящую, вытянув лапы и растопырив крылья, у станции метро. «Русские – вы сумасшедшие!» — скажет француз и закинет в вас учебником.

(с) userinfoentre_2_mondes
 
О русской логике

Тут говорят, русский язык логичнее. А попробуйте объяснить французу, почему стакан на столе стоит, вилка лежит, а птичка на дереве сидит.

Со стаканом и вилкой я тут же вывела теорию: то, что скорее вертикальное, чем горизонтальное – оно стоит; то, что скорее горизонтальное, чем вертикальное — оно лежит. Моя теория тут же разбилась о тарелку – она скорее горизонтальная, чем вертикальная, но стоит. Хотя, если её перевернуть, то будет лежать. Тут же на ходу выводится еще одна теория: тарелка стоит, потому что у неё есть основание, она стоит на основании. Теория немедленно разбивается в хлам о сковородку – у нее нет основания, но она всё равно стоит. Чудеса. Хотя если её засунуть в мойку, то там она будет лежать, приняв при этом положение более вертикальное, чем на столе. Отсюда напрашивается вывод, что всё, что готово к использованию, стоит. (На этом месте хочется сказать пошлость.)

Но вот возьмём еще один предмет – мяч обыкновенный детский. Он не горизонтальный и не вертикальный, при этом полностью готов к использованию. Кто же скажет, что там, в углу, мяч стоит? Если мяч не выполняет роль куклы и его не наказали, то он всё-таки лежит. И даже если его перенести на стол, то и на столе (о чудо!) он будет лежать. Усложним задачу – положим мяч в тарелку, а тарелку в сковородку. Теперь у нас мяч по-прежнему лежит (в тарелке), сковородка по-прежнему стоит (на столе), вопрос, что делает тарелка?

Если француз дослушал объяснение до конца, то всё, его мир уже никогда не будет прежним. В нём появились тарелки и сковородки, которые умеют стоять и лежать – мир ожил. Осталось добавить, что птички у нас сидят. На ветке, на подоконнике и даже на тротуаре. Француз нарисует в своем воображении синицу, сидящую на ветке на пятой точке и болтающую в воздухе лапками, или бомжующую ворону, сидящую, вытянув лапы и растопырив крылья, у станции метро. «Русские – вы сумасшедшие!» — скажет француз и закинет в вас учебником.

(с) userinfoentre_2_mondes

Это из серии: Как жить в мире,где ручка, ручка и ручка это разные ручки? )))
 
Вспомнился старый аник, тоже про вопросы. В грузинской школе на экзамене по русскому языку:

- Гиви, саставь пажалста вапырасителный пыредложений со словами "тырава", "конь" и "дыжигит".
- Па зэлений тырава на белий конь ехал маладой дыжигит, даа?
 
А я сегодня услышал от чела родом из Казани:
"Татарская невеста ждёт принца на белом и вкусном коне" :lol:
 
Поверьте, со стороны русский язык кажется вообще лишенным логики... для людей которые русский знают с детства он еще ничего, а вот кому приходится его учить как иностранный ...говорят проще выучить арабский или китайский...

Вот пример - латинское слово canicula, которое можно перевести как "собачий день". А в русском это перерыв на отдых... Во всех языках это слово означает, как в латыни, "самый жаркий день лета", короче собачий день, когда жить тошно и ничего делать не хочется...
А в русским "зимние каникулы"...жуть какая!
 
Да не нужно преувеличивать, я тоже как-то репостил этот прикол с сидящей птицей и стоящей торелкой, итд, но потом прикинул, что в английском все точно так же, а английский - это по-большей части французский, так что аналогично там всё, я думаю... кроме того, в их языках куча приколов своих, и можно не от великого ума тоже начать все это дословно переводить и удивляться/поражаться...не нужно...
 
а английский - это по-большей части французский
вокабуляр французских заимствований большой, а языки разные - один германский, другой романский, вульгарная латынь по сути. пардон за занудство.
и да, каждый язык сложен по-своему.
 
Вот пример - латинское слово canicula, которое можно перевести как "собачий день". А в русском это перерыв на отдых... Во всех языках это слово означает, как в латыни, "самый жаркий день лета", короче собачий день, когда жить тошно и ничего делать не хочется...
Википедия трактует это немного по-другому:
Латинское название звезды Сириус — «Каникула» — означает «маленькая собачка»; римский сенат объявлял дни отдыха в самое жаркое летнее время, когда эта звезда появлялась на утреннем небе; отсюда и происходит слово «каникулы». В испанском языке также существует слово canícula (каникула)и переводится как "пора летней жары", которая приходится на середину июля и весь август и является предвестником отдыха.
 
Два алкаша перед кабинетом нарколога, у обоих на мордах следы душевных терзаний:— Че, кодироваться, братан?— Угу…— ?— Да зае… эта водка в натуре! Я бл@ тут недавно нажрался, приперся домой ночью, и прикинь, так заклинило, что принял жену — за грабителя.Боже, как она сопротивлялась, как кричала…— Да, брателло, и у меня такая же x@ня. Вернулся ночью бухой, и принял грабителя за жену… Б@я , КАК он сопротивлялся… КАК он кричал…
 
Умирает старый профессор. У изголовья сидит любимый ученик. Профессор поднял левую руку: "видишь стеллаж с книгами - это мои диссертации и научные труды за всю мою жизнь". Поднял правую: "а это собрание всех мыслителей человечества". Потом поднимает голову: "а помню, с Манькой на сеновале лежали, так у неё задница провалилась вниз и застряла, так и не смог ей...". Ученик: "профессор - а к чему Вы это?" Профессор: "да вот, как бы книги тогда пригодились!" :biggrin:
 
Безысходность. (мат)

Наступила осень,
Отцвела капуста.
У меня пропало
Половое чувство.

Выйду на дорогу,
Положу хуй в лужу.
Пусть себе отмерзнет,
Нахуй он мне нужен.
 

Сейчас просматривают