Филологические вопросы

У нас постоянно в ходу "на студии"
Та же история, что "в автобусе - на автобусе". "В студии" - это конкретно пространственно в помещении студии. А "на студии"- это значит, что я пользуюсь услугами студии или работаю там. Если, например, я удаленщик на постоянке, то могу вполне сказать, что работаю на студии (но не в студии). А если в помещение залетит муха, то я скажу, что она находится в студии (но не на студии).
 
@Ortseam, ну такое, к примеру, из повседневных диалогов: "Ты где? - Я на студии", "На студии встретимся", "Гитару на студии оставил".

Муха, вот та да - точно в студии ))
 
>Куба и Ямайка филологически не страны, поскольку "на Кубу"

-- И давно Куба не страна? :)
 
А Куба и Ямайка филологически не страны, поскольку "на Кубу" и "на Ямайку" ))
И Куба и Ямайка, вроде как, островные государства. Не знаю верно ли равенство "Страна = Островное государство".
 
@Ortseam, ну такое, к примеру, из повседневных диалогов: "Ты где? - Я на студии", "На студии встретимся", "Гитару на студии оставил".

Муха, вот та да - точно в студии ))
Студия может подразумевать устройство помещения.... например, квартира-студия. И тогда тоже "Оставил гетеру в студии".
 
иногда некоторые фразы на агл звучат по дибильному, но вопрос в том воспринимают ли их буквально или нет?
потому что в рус языке есть точно такие же фразы!

например "в этой теме надо разбираться" - мозг русскоговорящего нормально воспринимает, а для иностранца это дичь)
 
иногда некоторые фразы на агл звучат по дибильному, но вопрос в том воспринимают ли их буквально или нет?
потому что в рус языке есть точно такие же фразы!

например "в этой теме надо разбираться" - мозг русскоговорящего нормально воспринимает, а для иностранца это дичь)
Или наше исконное "да нет наверное" )) как понять иностранцу? )
- поедешь завтра на дачу?
- да нет наверное
:)
 
  • Haha
Реакции: Denis12308
иногда некоторые фразы на агл звучат по дибильному, но вопрос в том воспринимают ли их буквально или нет?
потому что в рус языке есть точно такие же фразы!

например "в этой теме надо разбираться" - мозг русскоговорящего нормально воспринимает, а для иностранца это дичь)

Не надо ничего придумывать за иностранцев. Это полная словообразовательная калька от "you must understand this topic", которая полная калька латинской фразы.

Или наше исконное "да нет наверное" )) как понять иностранцу? )
- поедешь завтра на дачу?
- да нет наверное
:)

No, thank you, ... I don't think so, .... Not this time, but .... I wish I could .... I’d love to ... Можно накидать ещё полсотни вариантов. «Да нет наверное» -- это не про русский язык, а про социолект людей, объединённых по признаку разной степени невротических и психопатических расстройств. Нормальный человек просто скажет да или нет.
 
  • Like
Реакции: dromax
Просто в выражении "да, нет, наверное" слово "да" является междометием подобным "ну", а не утвердительной частицей.
 
  • Like
Реакции: dromax
не знаю )) Но форсится эта фраза, как некий парадокс русского языка...
ВСЕ эти примерно семь фраз форсятся исключительно людьми с ровно одним характерным признаком -- никаких других языков они не знают и не собираются. А многие даже за пределы страны не выезжали, максимум в Турцию.
 
ВСЕ эти примерно семь фраз форсятся исключительно людьми с ровно одним характерным признаком -- никаких других языков они не знают и не собираются. А многие даже за пределы страны не выезжали, максимум в Турцию.
Впервые услышал, вроде бы, от приснопамятного М.Задорнова. С языками у него в порядке было.
 
Упоминая это имя в какой-либо связи с филологией, вы очень рискуете (дальше не развиваю :D)

В каждом языке есть свои парадоксы и свое поле для игры словами.

Мне очень нравится вот это:

237885
 
Последнее редактирование:
Или наше исконное "да нет наверное" )) как понять иностранцу? )
- поедешь завтра на дачу?
- да нет наверное
:)
- че делаешь?
- да ничего, работаю
Или
- че делаешь?
- ничего
- ты же вчера ничего не делал
- дак не доделал
 
  • Haha
  • Like
Реакции: Long и deplexer
Упоминая это имя в какой-либо связи с филологией, вы очень рискуете (дальше не развиваю :D)

В каждом языке есть свои парадоксы и свое поле для игры словами.

Мне очень нравится вот это:

Посмотреть вложение 237885
Теперь, сходу, не найду, но где то в кладовках лежат настенные часы, у которых часовые римские цифры расположены против часовой стрелки, и секундная тоже ходит в обратную сторону. И, главное написано волшебное "Time Flies". Только наоборот - Seilf Emit.
Забавно наблюдать за людьми, вроде бы продолжающими вести непринужденный разговор, но при этом, бросающими на них время от времени прищуренные взгляды, как будто в попытке что-то понять или осознать..... через некоторое время, как бы между прочим, следует риторический вопрос "... сколько там, у нас уже, времени?". Как будто часов на стене нет.
И да! Обожаю заниматься НОВОЯЗОМ, коверкать слова, "склеивать" разных части слов, переставлять местами буквы и слоги в словах и фамилиях, подставлять "не те" предлоги, суффиксы и т.д. Разумеется с оглядкой на "готовность" аудитории не воспринимать всерьез такие экперименты.
Например.
- белобровый и чернобрысый.
- "кастрюля" и "бесконечность" - синонимы
- фамилии:
Сенцов <=>Щукин = Щенцов <=> Сукин
Поддубная <=> Филатова = Филубная <=> Поддатова
и т.д
 
написано волшебное "Time Flies". Только наоборот - Seilf Emit.
Забавно наблюдать за людьми, вроде бы продолжающими вести непринужденный разговор, но при этом, бросающими на них время от времени прищуренные взгляды, как будто в попытке что-то понять или осознать.....
А у меня прошивка такая, что любое слово тут же могу сказать задом наперед не глядя ) и сколько в нём букв тоже )
 
«Да нет наверное» -- это не про русский язык, а про социолект людей, объединённых по признаку разной степени невротических и психопатических расстройств.
Да что вы такое говорите? ! Да как можно вас понимать?! Да чёрт с вами! Да ....... !
 
  • Haha
Реакции: deplexer
ВСЕ эти примерно семь фраз форсятся исключительно людьми с ровно одним характерным признаком -- никаких других языков они не знают и не собираются. А многие даже за пределы страны не выезжали, максимум в Турцию.
Вот же психопаты ненормальные ))
 
@CakeWorker, наверное, да ))
Но можно поспорить... "Наверное" тут скорее воспринимается в качестве вводного слова в значении "вероятно", а не как наречие. ))
 
  • Like
Реакции: Ortseam
Нофелет кароч))
Это отдельная тема для приколов.
Например:
Самсунг - Гнусмас, Телекс - Скелет, "А роза упала на лапу азора" - то же самое и получится.
А вот "Улыбок тебе дед Макар" .... лучше вовсе не читать.
 
ВСЕ эти примерно семь фраз форсятся исключительно людьми с ровно одним характерным признаком -- никаких других языков они не знают и не собираются. А многие даже за пределы страны не выезжали, максимум в Турцию.
Куда уж нам сирым ))
 
Нофелет кароч))
типа того, жалко не придумал этому никакого полезного применения )
Это отдельная тема для приколов.
Например:
Самсунг - Гнусмас, Телекс - Скелет, "А роза упала на лапу азора" - то же самое и получится.
А вот "Улыбок тебе дед Макар" .... лучше вовсе не читать.
А ещё есть такая ведущая Тута Ларсен ))
 
  • Haha
Реакции: presly
No, thank you, ... I don't think so, .... Not this time, but .... I wish I could .... I’d love to ... Можно накидать ещё полсотни вариантов.
Можно, но вы просто передадите смысл, растеряв при этом весь оксюморон этой фразы.
«Да нет наверное» -- это не про русский язык, а про социолект людей, объединённых по признаку разной степени невротических и психопатических расстройств.
ВСЕ эти примерно семь фраз форсятся исключительно людьми с ровно одним характерным признаком -- никаких других языков они не знают и не собираются. А многие даже за пределы страны не выезжали, максимум в Турцию.
Вы слишком драматизируете
 
  • Like
Реакции: superfake
Не надо ничего придумывать за иностранцев. Это полная словообразовательная калька от "you must understand this topic", которая полная калька латинской фразы.
причём тут калька, англ фразы я не приводил, откуда это взялось? пример только фразы ну русском, что попалось на глаза
 

Сейчас просматривают