Филологические вопросы

причём тут калька, англ фразы я не приводил, откуда это взялось? пример только фразы ну русском, что попалось на глаза

В дореволюционных учебных заведениях дети учили латинский и греческий яхыки, кроме того в речи т.н. продвинутой молодёжи всегда были в моде галлицизмы, германизмы и англицизмы. Очень многие фразеологические обороты это или переводы, или кальки, часто это просто цитаты конкретных авторов.
 
  • Like
Реакции: Ortseam, Sharu и wolfire
ну да это потом уже умных к стенке стали ставить, а власть дуракам
 
феминитив.jpg
 
  • Like
Реакции: Long, greennoise и argan
допустим вариант "адын булька" )
Ну не! Это всё банальная неграмотность.
Вот, скажем в ангельском английском все животныя повально неодушевлены. Никаких родОв.
Ежели люди, то ОН -He, Она - She.
А что ни скотинка или мертвечинка - то It.
Казалось бы...причём тут Лужков.... пардон, не отсюда.....
Так оставили же себе "дырочку в заборе", чтоб указать пол-животного. Не в смысле, там сука/кобёл или корова/бык, а вполне конкретно.
Добавляют просто местоимение нужного рода к неодушевленной скотинке.
Кошка SHECAT, кот HECAT.
 
  • Wow
Реакции: CakeWorker
Ну не! Это всё банальная неграмотность.
Вот, скажем в ангельском английском все животныя повально неодушевлены. Никаких родОв.
Ежели люди, то ОН -He, Она - She.
А что ни скотинка или мертвечинка - то It.
Казалось бы...причём тут Лужков.... пардон, не отсюда.....
Так оставили же себе "дырочку в заборе", чтоб указать пол-животного. Не в смысле, там сука/кобёл или корова/бык, а вполне конкретно.
Добавляют просто местоимение нужного рода к неодушевленной скотинке.
Кошка SHECAT, кот HECAT.
Не совсем так. О хорошо знакомых животных, тем более, если у них есть имя, будут говорить he или she. Сказать: "This is my lovely cat. Its name is Martha" будет явной странностью. И к одушевленности это никакого отношения не имеет. Просто грамматически у названий животных нет рода. Поэтому, вполне логично, что незнакомое живтоное будет it
 
  • Like
Реакции: CakeWorker и ISEE
Не совсем так. О хорошо знакомых животных, тем более, если у них есть имя, будут говорить he или she. Сказать: "This is my lovely cat. Its name is Martha" будет явной странностью. И к одушевленности это никакого отношения не имеет. Просто грамматически у названий животных нет рода. Поэтому, вполне логично, что незнакомое живтоное будет it
Да речь то даже не об одушевленности, хотя странно, что и камень It, и бревно It, и животное It. Речь именно об отсутствии рода для этого It. То есть запросто "мой стола", "твоя ботинка". А если животное неизвестное, то и нефиг заморачиваться в повествовании по поводу рода.
 
  • Wow
Реакции: CakeWorker
Кошка SHECAT, кот HECAT.

Еще можно использовать пару tomcat - pussycat. Возможно, в связи с модной нынче потерей самоидентификации, некоторые кошки будут требовать называть их they или zee ))
 
  • Haha
Реакции: Ortseam и ISEE
Да, и целая страна запомнила, и в слове "нравится" так и поступает с мягким знаком. :)
 
Еще можно использовать пару tomcat - pussycat. Возможно, в связи с модной нынче потерей самоидентификации, некоторые кошки будут требовать называть их they или zee ))
Ну тогда уже экстраполИруем на людей. Hewife - Shehusband.
 
"На вопросы филологические
Посылайте в путешествия эротические"

Про he/she - нормально их носители используют к домашним животным. Ещё судно, кстати, это she. Очень трогательно звучит.
 
  • Like
  • Haha
Реакции: Ortseam и ISEE
@Ortseam, Пользуясь случаем. Вопрос как вероятному обладателю необходимой компетенции.

Спряжение глагола РЕЧЬ (говорить).
Искал в инете, может неправильно искал, но не нашлось.
Я - реку
Ты - речёшь или рекёшь?
Он, она, оно - рекёт или речёт?
Мы - рекём или речём?
Вы - рекёте или речёте?
Они - рекут

Как правильно, на Ваш взгляд?
Заранее признателен.
 
  • Like
Реакции: Ree
"На вопросы филологические
Посылайте в путешествия эротические"

Про he/she - нормально их носители используют к домашним животным. Ещё судно, кстати, это she. Очень трогательно звучит.
Тут требуется уточнить о каком "судне" идет речь? Потому как слово "трогательно" подходит к обоим значениям в зависимости от контекста.
 
Тут требуется уточнить о каком "судне" идет речь? Потому как слово "трогательно" подходит к обоим значениям в зависимости от контекста.
В смысле корабль конечно. Особенно трогательно это звучит из уст владельца/капитана, они с такой нежностью о своих "девочках" отзываются)
 
В смысле корабль конечно. Особенно трогательно это звучит из уст владельца/капитана, они с такой нежностью о своих "девочках" отзываются)
В русском языке "судно"(в значении корабль) - среднего рода. Если искать аналогичное слово в женском роде, без указания класса судна, приходит в голову только уничижительное "посудина". Хотя.;)...... может быть еще "ласточка".
 
В русском языке "судно"(в значении корабль) - среднего рода. Если искать аналогичное слово в женском роде, без указания класса судна, приходит в голову только уничижительное "посудина". Хотя.;)...... может быть еще "ласточка".
а лодка, не?
 
Лодка да! Также как и шлюпка и галера, и бригантина и что-то еще, наверное. Но это уже специальные слова, указывающие класс судна. А общего слова женского рода не нахожу.
 
Лодка да! Также как и шлюпка и галера, и бригантина и что-то еще, наверное. Но это уже специальные слова, указывающие класс судна. А общего слова женского рода не нахожу.
А крейсер Аврора он или она?))
 
  • Like
  • Haha
Реакции: CakeWorker, Sharu и ISEE

Сейчас просматривают