Филологические вопросы

Мне вот интересно, как далеко это может зайти. Раз дельное на писание при ставок в интернетных текстах растет лавинообразно — у человека, читающего не книги, а блоги, срабатывает зрительная память и он начинает сам так же писать, и так далее по цепной реакции. И что с этим делать?
 
Ведь такой кудышной пары
Прошлыми выходными своих младших водил на день рождения в какую-то модную локацию. Среди девяти детей была девочка по имени Кассандра (был ещё и мальчик Оливер, но не о нём речь). И мне всё не удавалось подслушать, а каково уменьшительно-ласкательное, домашнее имя для этой девочки. Поймал, подслушал: Кася. Кассандра — Кася.
И вспомнил, что у нас в роте был кореец Цой, которого всё ташкентское землячество звало Вися. Тогда тоже не сразу узнал, что Вися это Виссарион. Вот так: критика Белинского и папашу Сталина звали — Вися.

Неделю уже не могу с языка снять, всё смакую: Кася и Вися. Парочка, кудышнее некуда.
 
  • Haha
  • Like
Реакции: LogicS, Ortseam и smack
@Vovchik, вот про влияние зрительной памяти на грамотность - абсолютно в тютельку. Лично я пишу вроде довольно грамотно, не вспоминая правил - чисто интуитивно. Думаю, благодаря тому, что много читал. А вот с ударениями в устной речи бывает конфуз, грешен...
 
@Methafuzz, а может, дело в менталитете? Вот не даёт гордость потомкам даков пользоваться запасным выходом - и всё. Унизительно это для них ))
Как у татаро-монгольских конников не было слова "назад". Было только "вперед" - айда! А если приходилось отступать, тумен просто разворачивался на 180 градусов, и - айда!

Кстати, еще о менталитете: в Штатах везде убрали таблички No way out - видите ли, нежная психика американцев ввергается в депрессию от этих беспощадных слов )))
 
Кстати, никто не обращал внимание на участившееся на форуме применения совершенно дичайшего "дёшего"?
 
как далеко это может зайти.
Думаю, очень далеко. И для этого есть объективные предпосылки.

От самого появления письменности и до последнего десятилетия, массовое печатное слово имело два существенных отличия от устной речи:
1. оно контролировалось людьми образованными
2. его правила и нормы были достаточно консервативны.
"Эпистолярный" язык не имел самостоятельности и шел четко в форватере печатного языка.

В последние 10 лет наблюдаем полный слом этой модели. Массовое печатное слово ушло в сеть и там приобрело все черты устной речи: стихийность, динамичность и широкое использование "народного" правописания. Эпистолярный жанр переживает второе рождение но уже как самостоятельный феномен, не привязанный к "книжному" языку.

Это объективно, это интересно (как предмет наблюдения за живым языком) и, в общем-то, не повод посыпать голову пеплом. Думаю, по итогу произойдет размежевание высокого и низкого "штиля" письма (как в устной речи). Причем, устоявшиеся "низкие" правила частично будут просачиваться и постепенно становиться "высокими" нормами. Как это, в принципе, было и раньше между устной и письменной речью. Только теперь это будет, вероятно, происходить быстрее. А значит, объективно обусловленые изменения языка будут более быстрыми.
 
Последнее редактирование:
А вот с ударениями в устной речи бывает конфуз, грешен..

-- Это проблема всех "книжных" детей...

широкое использование "народного" правописания

-- Нет, это воцарение и насаждение элементарной безграмотности. Причём - "сверху".
 
  • Wow
Реакции: smack
элементарной безграмотности сверху
Интересно, как это происходит технически? Сидит финансируемый сверху отдел лингвистических вредителей и вбрасывает в сеть тексты с оторванными приставками?
 
  • Haha
Реакции: Long, Zit и smack
-- А что, кроме "оторванных приставок" - язык больше ничем не уродуют? Совсем?
Или просто не видите?
Всяческие словесные уродства, которые в нормальное время только допускались в употребление
в обиходе, с пометкой в словарях "обиходное, просторечие" - теперь УЗАКОНЕНЫ, и ОБЯЗАТЕЛЬНЫ
к применению именно в таком ублюдском виде, а правильные - ЗАПРЕЩЕНЫ !
А я не понимаю - где ЭТО, когда с экрана, на центральных (!) каналах, слышу "в Люблине", "в Медведкове" !!!
И что, кто-то считает, что это случайность?!
 
Знают взрослые и дети,
Мы склоняем всё на свете.
Знают даже в Кентукках,
В Санте-Фе, в Ессентуках,

В Сан-Франциске и в Сухуме,
И в пустыне Каракуме,
В Колораде и в Майяме,
И в глубокой Фудзияме,

На горе Килиманджаре,
И в пустыне Калахаре,
И в Киоте, и в Лесоте,
На горе или в болоте,

И в Толеде, и в Палерме,
И в Бергаме, и в Салерне,
В Кутаисе и в Тифлисе,
И в порту Вальпараисе,

В Осле, в Конге и в Орланде,
В Рио-Негре, в Рио-Гранде
В Санте-Анне, в Санте-Розе,
Всё равно, в стихах иль прозе,

Мы склоняем в хвост и в гриву
Даже Антананариву,
Косту-Рику, Катманду,
Малибу, Улан-Уду.

Мы склоняем всё, всегда,
Все на свете города.
Если город мы не знаем,
Знаем мы, что он склоняем.

Он три года не склонялся
И грязнулею остался,
Мы его ещё склоним,
Если надо, повторим.
 
  • Haha
Реакции: smack
словесные уродства, которые в нормальное время только допускались в употребление
в обиходе, с пометкой в словарях "обиходное, просторечие" - теперь УЗАКОНЕНЫ
Вообще-то, добрая половина привычных слов, которые мы сегодня используем, стали нормативными лишь в последние 2-3 столетия. А до этого считались точно такими же обиходными уродствами.

Например, все мы в курсе, что говорить "обратно" в значении "опять" - безграмотно. Однако, пару столетий назад и само слово "опять" в этом значении было таким же безграмотным. Исходное значение этого слова - "назад", "вспять". Т.е. его тогдашнее употребление в значении "вновь", "снова" было ничем не правомернее сегодняшнего употребления в этом значении слова "обратно". И тем не менее ))

Язык живет и меняется достаточно быстро. Так что, те, кому не 20, всегда могут вспомнить "нормальные времена", когда он был другим ))
 
Последнее редактирование:
  • Like
Реакции: smack
Вообще-то, добрая половина привычных слов, которые мы сегодня используем, стали нормативными лишь в последние 2-3 столетия. А до этого считались точно такими же обиходными уродствами.
С 15:50
 
  • Like
Реакции: Ortseam и Antonio
792A97FB-5C08-46F9-B549-214930631A6D.jpeg

Понравилось чота
 
В статьях, на американском языке, часто встречаю двойной союз and and. Пример "Use the meters to monitor and and adjust your output level to whatever destination". Это несет какую-нить грам. функцию или распространенная очепятка?
 
Скорее не грамматика, э экспрессия в речи. Это как наше «и-и», «и вообще», «и даже». And-and don't you pretend -- даже не притворяйся. Вполне может быть цитатой из популярной 50 лет назад песни или всем известного фильма 40-х годов или книжки, которую мы никогда не читали: это у нас полтора Пушкина на литературу, там таких сотни, если не тысячи.
 
Просто обычная ошибка, скорее всего при наборе текста на компе при переносе кусками текста.
 
Тех лит-ру статистически чаще пишут не носители языка, а институт вычитки и корректуры в упадке, специально обученных шибко грамотных сейчас даже в типографиях часто нету. Тут явно описка.
 
  • Like
Реакции: smack и Long

Сейчас просматривают