Miracle - сведение, новые версии и продвижение песни

Pavel Fomitchov

Упертый мелодист
10 Дек 2006
1.360
1.417
113
Нью Йорк
www.pfmusic.com
"Miracle" - это открытый сетевой проект, принять участие в котором может каждый.
Четвертая тема о песне "Miracle", создана для работы над сведением, альтернативными вариантами и продвижением песни в сети.
Основные музыкальные материалы песни (аудио треки, тексты, МИДИ и т.д.) будут выкладываться в общедоступный архив.
Общая организация осуществляется Pavel Fomitchov, lalaigor, serge_ti, EKmusic и Литвинов.

Ссылки на исходники: - формат и расположение рабочего архива будут обсуждаться в теме

1. Балладный вариант:
Вокальные треки: https://www.dropbox.com/s/pr6zhkb390dw0bw/Miracle_Voices.rar
Аранжировка:https://www.dropbox.com/s/d7rp0k6y73a6ny9/Miracle_Arrange.rar

2. Танцевальный вариант:
Вокальные треки: скоро появится
Аранжировка: скоро появится

Предыдущие темы:
№1 - "Miracle" - Песня для Eurovision 2013 - Приглашение к сотрудничеству" - 298 постов, 10,087 просмотров.
№2 - "Miracle" - Песня для Eurovision 2013 - Делаем первый вариант - 816 постов, 28,250 просмотров
№3 - "Miracle" - Песня для Eurovision 2013 - Делаем окончательные варианты - 411 постов, 16,437 просмотров.
 
  • Like
Реакции: Aleksvil
Предлагаю создать отдельный раздел на форуме под названием Miracle - Вчера, Сегодня, Завтра!

Если серьезно, не много ли 4 топик уже? Кроспостинг и тп правила форума же? ?:smartass::smartass::smartass:
 
Предлагаю создать отдельный раздел на форуме под названием Miracle - Вчера, Сегодня, Завтра!
Если серьезно, не много ли 4 топик уже? Кроспостинг и тп правила форума же? ?

Если открывать раздел, то уж для коллективных музыкальных проектов:-) Но пока их на РММ мало, не хватает критической массы.

Новая тема в "Создание музыки" мне кажется приемлемым компромиссом. Ведь каждая предыдущая тема была посвящена вполне конкретной стадии работы (концепция, аранжировка). Эта тема будет о сведении, мастеринге, ремиксах. Кроме того, когда в ветке набирается несколько сотен постов, найти в ней нужное становится почти невозможно.
 
  • Like
Реакции: Aleksvil
вощим я на ютубе отписался че почем и дал сцыль на наш балладный вариант всем желающим на свой ядиск. надеюсь люди качнут, послушают-сравнят. хоть кто-то прозреет (ну или не прозреет, тут уж как интеллект-муз. вкус покажет)
 
Одно дело - создание песни, другое - продвижение. К тому же задача ставилась сделать как минимум 4 варианта аранжировки. Одной темой не охватить...
 
Попробовал подредактировать русский текст который выставлялся (от всех авторов по кусочку). Не знаю что получилось, но может кому-то пригодится для ремикса.

Куплет
Когда теряет силу свет
И правит балом ложь,
Ты сможешь дать прямой ответ
Зачем и как живешь?

Припев
Мир создан для добра,
Понять давно пора...
Мир создан для любви -
Мгновения лови.

Куплет 2
Наш мир велик и очень мал,
Мы все ютимся в нем...
Что сделал ты, чтоб лучше стал
Наш хрупкий общий дом?

Припев2
Сломаем толщи стен,
Мир жаждет перемен -
Пусть между «я» и «ты»
Воздвигнуться мосты

Бридж
Мы в этот мир пришли для счастья
Нельзя терзать его на части,
Топтать ростки тепла и дружбы -
Срастись всем нам сердцами нужно.
 
Aleksvil, ух ты... Куплеты - то, что надо!

This world is for you - Наш мир для добра
This world is for me - Понять нам пора
(...Чтобы сохранить количество слогов в строке...)
(...А дальше надо тоже сохранить структуру строки...)
This world is for us - Что он - твой и мой
This world is a miracle - Ты песенку с нами пой (шутка)...
 
Последнее редактирование:
Во всех русских вариантах ритмический размер был разным и не совпадающим с оригиналом, поэтому я не понял какой размер требуется и выбрал нечто среднее :) Если это принципиально то можно подумать и подогнать припевы под оригинал.
 
Если это принципиально то можно подумать и подогнать припевы под оригинал.
Подгони, это облегчит всем нам жизнь в дальнейшем производстве. Это значит, что один и тот же минус можно будет использовать для 2 языков. Впрочем, почему бы не написать и на каких-либо еще языках? Чем не мысль?
 
Подгони, это облегчит всем нам жизнь в дальнейшем производстве. Это значит, что один и тот же минус можно будет использовать для 2 языков. Впрочем, почему бы не написать и на каких-либо еще языках? Чем не мысль?
Ок, постараюсь
 
  • Like
Реакции: Sov_OK
Здравствуйте всем. Моя попытка сведения (только аранжировка, вокал пока решил не трогать).
 

Вложения

Подогнал метрику русского текста под оригинал.
Куплет-1
-\-\-\-\-\
-\-\-\
-\-\-\-\-\
-\-\-\
Пр-1-2-3-4
-\--\
-\--\
-\--\
-\--\--
-\--\
-\--\
-\--\
Куплет-2
-\-\-\-\
-\-\-\
-\-\-\-\
-\-\-\
Бридж
\-\-\--\
\-\-\--\
\-\-\--\
\-\-\--\
\-\-\--\
\-\-\--\
\-\-\--\
\-\-\--\


Куплет-1
Когда в разгар затменья тает свет
И правит балом ложь,
Скажи, ты сможешь дать прямой ответ
Зачем и как живешь?

Припев
Сплотиться пора,
На лоне добра...
Читай между строк:
Наш мир - аленький цветок!
Ты им дорожи,
Ведь в нем наша жизнь...
Срывать не спеши.

Куплет- 2
Наш мир велик и очень мал,
Мы все ютимся в нем...
Что сделал ты, чтоб лучше стал
Наш хрупкий общий дом?

Бридж
В этот мир пришли для счастья...
Не терзай (не кромсай) его на части,
Не топчи побеги дружбы -
Нам срастись сердцами нужно.
Мир, улыбками на лицах,
Восстановим по крупицам.
Пусть пролягут между нами
Вера и любовь мостами!

Это устаревший вариант. Текст изменился. Смотри несколькими постами ниже.
 
Последнее редактирование:
  • Like
Реакции: Sov_OK и serge_ti
Aleksvil, это именно то, что нужно. Кроме "аленького цветка". Поискать бы что-то получше, не очень звучит и будет слышаться как "маленький цветок" в пении.
 
Ведь в нем в наша жизнь" заменил бы на "ведь он - наша жизнь". Чисто по фонетическим причинам. "Нам срастись" тоже не очень благозвучно. Мне кааааца, можно заменить на "любить".

Не топчи побеги дружбы -
Нам любить сердцами нужно.
 
Последнее редактирование:
"Аленький цветок" меняем на "хрупкий как цветок"
И чтобы два раза не употреблять "хрупкий" строку "Наш хрупкий общий дом" меняем на "Наш кров - наш общий дом"
Если нормально, то запощу исправленный вариант
 
Aleksvil,
Вообще всё довольно хорошо поётся, но в бридже будет немного другой ритмический рисунок тогда, по акцентам. Но это может и не страшно.
 
"Аленький цветок" меняем на "хрупкий как цветок"
И чтобы два раза не употреблять "хрупкий" строку "Наш хрупкий общий дом" меняем на "Наш кров - наш общий дом"
Плохо. И почему "между строк"? Вот был бы я мусульманином, я бы написал так:

Читай в небесах:
На мир подарил Аллах.


А "читай между строк" -
Нам мир подарил сам Бог.

Но всё это не годится, религиозность песне вредит, надо что-то другое искать. (Хотя фактически в балладном виде госпел стопроцентный)
 
Ведь в нем в наша жизнь" заменил бы на "ведь он - наша жизнь". Чисто по фонетическим причинам. "Нам срастись" тоже не очень благозвучно. Мне кааааца, можно заменить на "любить".

Не топчи побеги дружбы -
Нам любить сердцами нужно.

Фонетически "он-наш" звучит хуже т к две одинаковые гласные на стыках слов сродни заиканию.
Фраза "Любить сердцами" сразу наталкивает на вопрос: а чем еще любить можно? Да и оригинальней на мой взгляд "срастись", но пусть решает большинство :)
 
Плохо. И почему "между строк"? Вот был бы я мусульманином, я бы написал так:

Читай в небесах:
На мир подарил Аллах.


А "читай между строк" -
Нам мир подарил сам Бог.

Но всё это не годится, религиозность песне вредит, надо что-то другое искать. (Хотя фактически в балладном виде госпел стопроцентный)

Читай между строк, потому что наш мир не цветок, т е, фраза "читай между строк" это "я выражаюсь образно"

Пока оставим так, а дальше видно будет
Куплет-1
Остановись и посмотри вокруг...
Таков мир без прикрас.
Но изменить его возможно, друг -
Зависит все от нас!

Припев
Сплотиться пора,
На лоне Добра...
Читай между строк:
Наш мир - хрупкий как цветок!
Ты им дорожи,
Ведь в нем наша жизнь...
Срывать не спеши.

Куплет- 2
Наш мир велик и очень мал,
Мы все ютимся в нем...
Что сделал ты, чтоб лучше стал
Наш кров - наш общий дом?

Бридж
В этот мир пришли для счастья...
Не ломай его на части,
Не топчи побеги дружбы -
Слиться нам сердцами нужно.
Мир, улыбками на лицах,
Восстановим по крупицам.
Пусть пролягут между нами
Вера и любовь мостами!
 
Последнее редактирование:
Фонетически "он-наш" звучит хуже т к две одинаковые гласные на стыках слов сродни заиканию.
В пении - нет. "Любить сердцами", а также ими "стареть" - вполне устоявшийся песенно-поэтический штамп.
 
Aleksvil,
Вообще всё довольно хорошо поётся, но в бридже будет немного другой ритмический рисунок тогда, по акцентам. Но это может и не страшно.

Если что-то будет очень сильно не состыковываться можно будет еще подумать.
 
В пении - нет. "Любить сердцами", а также ими "стареть" - вполне устоявшийся песенно-поэтический штамп.
Вот именно - штамп. Вообще подобные выражения не приветствуются... Это тоже самое что смотреть глазами, открыть дверь рукой и т д,.. Те есть излишнее пояснение.
 
текст никакой.
Ну я не Бродский... Что смог, то и выдал :)

Всё-таки "срастись" заменил бы на "слиться нам сердцами нужно", напр.
Да "Слиться нам сердцами нужно" - гораздо лучше. Спасибо. Исправил в последнем варианте.

Вообще это только эскиз. Можем всем миром править. Заодно и слова песни воплотим в реальность :)
 
Последнее редактирование:
Пока оставим так, а дальше видно будет...

Aleksvil, спасибо за новый вариант текста.

Твой текст передает общий смысл и более менее укладывается в ритм. Обычно в первом черновике не все бывает удачно, но есть строчки, за которые можно уцепиться и, развивая их, получить окончательный вариант. Скажу честно, меня в этом варианте ни одна строка не зацепила. "Не верю..." (с) Станиславский. Текст, который неплохо звучит по-английски (проверено на десятках американцев разных возрастов и социальных групп), по-русски выглядит наиграно и психологически недостоверно. Не по смыслу, а именно по подаче.

Лично я потратил на русский вариант два месяца. Как хочу написать, у меня не получается, а что я могу написать - мне не нравится. Такая же ситуация у моих знакомых, серьезно занимающихся поэзией и песенными текстами - буквальный перевод убедительным не получился ни у кого.

Дерзай! Попробуй отойти от текста, предложи что-то свое. Я готов помогать, как только появится реальные зацепки.
 
Хорошая новость - только что получил письмо от EKmusic. Он постарается в скором времени выложить все треки танцевальной версии. Мне его версия очень нравится:-)
 

Сейчас просматривают