Aleksvil, спасибо за новый вариант текста.
Твой текст передает общий смысл и более менее укладывается в ритм. Обычно в первом черновике не все бывает удачно, но есть строчки, за которые можно уцепиться и, развивая их, получить окончательный вариант. Скажу честно, меня в этом варианте ни одна строка не зацепила. "Не верю..." (с) Станиславский. Текст, который неплохо звучит по-английски (проверено на десятках американцев разных возрастов и социальных групп), по-русски выглядит наиграно и психологически недостоверно. Не по смыслу, а именно по подаче.
Лично я потратил на русский вариант два месяца. Как хочу написать, у меня не получается, а что я могу написать - мне не нравится. Такая же ситуация у моих знакомых, серьезно занимающихся поэзией и песенными текстами - буквальный перевод убедительным не получился ни у кого.
Дерзай! Попробуй отойти от текста, предложи что-то свое. Я готов помогать, как только появится реальные зацепки.
Что ж - буду ждать вдохновения... Ведь стихи не пишутся - они случаются
Но ИМХО текст этой песни утяжелять чересчур философским смыслом нельзя. Это будет выглядеть как нагромождение, поскольку здесь очень красивая мелодия и шикарный вокал. Песня она как платье... Если материал красивый то шьют простенький фасон, а если материал не броский, то делают ставку на оригинальность модели. И еще, любой текст в отрыве от мелодии будет выглядеть не ахти, т к, метрика абсолютно всех частей разнится, т е, его нельзя прочитать как стихотворение, но для песни это самое то.
PS. Ну и на всякий случай отмечу, что строка "Не ломай его на части" изменилась на "Не дроби его на части". У меня уже нет доступа для редактирование... Если модерам не лень измените пожалуйста.
Последнее редактирование: