Умом я понимаю, что вашу "бразильскую" музыку можно описать как MPB, только почему-то мне она видится немного под другим углом - больше как сплав бразильской фолк-музыки и западной музыки типа Gino Vannelli и всякого фьюжн, проявляющегося в саунде и в инструментальных партиях.
Вот, как, скажем, Джаван - он и бразилец в доску, и в то же время его некоторые сравнивают со Стиви Уандером. Как бы человек, уверенно себя чувствующий "в обоих мирах". Такое впечатление, как будто у него обзор, муз. диапазон шире чем у многих "просто тропикальщиков".
Насчёт произношения я, конечно, не компетентен по сравнению с вами, просто у меня создалось ограниченное впечатление о бразильском португальском, что там всё достаточно предсказуемо произносится, даже если слово незнакомое, лишь бы знать, о каком варианте произношения идёт речь. А вариантов вроде как на мой некомпетентный взгляд два основных - "рио-де-жанейровкий" и "баянский", причём последний вроде как более принятый официально и в языковых курсах, а первый имеет "шик" того, что на нём "штокают" "кариоки". Вы вроде тоже "штокаете", обозначая таким образом свою связь с Рио, да?
Но неужели и звучание гласных при рио-де-жанейрском произношении меняется относительно "официального"? Я просто с таким моментом не знаком. Вот какой-то первый попавшийся мальчик поёт по-португальски, и я вполне отчётливо слышу в припеве "вивер соньянду"
http://www.youtube.com/watch?v=XVfoQofN-5k
А "вивир" - так же говорят (и пишут) в испанском языке. Неужели кариоки произношение этого слова выцепили откуда-то из испанского вопреки написанию?
Пишу это из чисто "академического" любопытства - прикольно, и вдруг чего новое для себя узнаю.