Журналы Computer, Future Music итд, на русском языке? Почему нет?

  • Автор темы Автор темы Soundextra
  • Дата начала Дата начала
S

Soundextra

Guest
Живу в Англии, уже 5 лет читаю Computer Music, Future Music, Music Tech, i "дядькенский" Sound On Sound. Не скажу что для профессионалов там что то черезвычайно новое, за исключением обзора новинок, но для полу-проф и начинающих эти журналы дадут колоссальный объем информации, ибо я сам лично, будучи 12 лет " в деле" начерпал оттуда много полезного.

Так вот, я как то задумался, а почему в России нет либо такого плана журналов (могу ошибаться, но в нете ничего не нашел) либо представительство вышеописанных выше, в виде обычного перевода. Мне лично это конечно не нужно, но я думаю многим будет интересно. Кто знает вообще, как эти дела делаются по изданию печати?

Кто не знает:
1275578427_yznzvbip8w53j9g.jpeg


1120100713042849_tn.jpg


27193716425.jpeg
 
А почему бы вам не опубликовать переводы самых интересных на ваш взгляд статей? В сети есть переводы некоторых статей из Sound On Sound кстати.
 
потому что у нас звукозаписывающая индустрия в зародышевом состоянии
 
А почему бы вам не опубликовать переводы самых интересных на ваш взгляд статей? В сети есть переводы некоторых статей из Sound On Sound кстати.

Ну я ж не СоюзПечать) Я говорю о массовых тиражах.

потому что у нас звукозаписывающая индустрия в зародышевом состоянии
Ну в метро почитать никто не отменял :umnik2:
 
почему в России нет либо такого плана журналов (могу ошибаться, но в нете ничего не нашел) либо представительство вышеописанных выше, в виде обычного перевода.

Если коротко - то все упирается в деньги (как всегда)
Оригинальные российские журналы (типа "Звукорежиссер") зачахли в силу рыночных причин. Для перевода зарубежных журналов требуются очень солидное финансирование, а такие инвестиции никогда не отобъются.
Издателям проще ориентироваться на гламурный рынок "тёлок с рублёвки", там по крайней мере на рекламе можно отбить свои бабки.
А Sound on Sound - кому он нужен? Мелкой кучке звукрежей?
Нет, это не те масштабы. В России бизнес с прибылью менее 200% - это убыточное предприятие.
 
  • Like
Реакции: Spartak
А почему бы вам не опубликовать переводы самых интересных на ваш взгляд статей? В сети есть переводы некоторых статей из Sound On Sound кстати.

Автор вполне четко обозначил проблему (нехватка русскоязычной спецлитературы) и возможный путь ее решения - ИЗДАНИЯ. У вас ключевое слово "некоторых". Да, есть переводы некоторых статей, которые кто-то удосужился сделать. Но это дело сугубо добровольное, бессистемное, неорганизованное.

Встречный вопрос - а почему стартер должен делать переводы и публиковать их на безвозмездной основе?

Думаю, если бы у него было такое намерение, он бы его давно осуществл и без подсказок со стороны...

А почему бы вам не воодушевить коллег собственным примером. Не владеете языком сами - почему бы вам не найти переводчика, организовать перевод и затем опубликовать его сети? :russian_ru:
 
потому что у нас звукозаписывающая индустрия в зародышевом состоянии

И владение иностранными языками, необходимое и достаточное для изучения спецлитературы - тоже...

аудитория интересующихся будет не такой численности как в европе или америке
Откуда такое предположение (или уверенность?) Там все поголовно интересуются вопросами звкозаписи?

У нас аудитория была бы не меньше, при условии бесплатного распространения Sound on Sound etc - типа флаеров :sarcastic:
 
Последнее редактирование:
Намедни с удивлением обнаружил, что Бела Ди Медиа, оказывается, вполне себе живы, и сайт у них не лежит и не мёртвый - просто они от Роисси умышленно закрылись. То есть они вообще нас там у себя никак не хотят. То есть мы вообще - ну никак не ЦА, а вовсе даже нежелательный элемент.
На мысли не наводит? :dash3:
 
А почему не написать это в своём профиле? Ведь это не тайна?

Да я чето с кабинетом не разберусь, и лого мое не вылазит. Правила форума не читал, каус. Сорри за оффтоп.

По теме - я представляю: это так, переговоры с редакцией хотя бы одного из этих журналов на предмет использования их материала в России. естественно они должны быть в этом заинтересованы. Далее переговоры с какой нидб печать-компанией, обсуждение деталей, смета, бизнесс план, и там уже видно станет выгодно это или нет. К каждому выпуску журнала кроме СОС прилагается ДВД с кучей семплов, бесплатных вст/ау/ртас, и всякие виде туториалы.
 
на русском языке? Почему нет?
Тем, кому данная инфа нужна позарез, читают в оригинале, а кому не нужно... тому и не нужно))
Так уж получается, что 80% информации в мире - на инглише, поэтому перевод на остальные языки - дело очень редкое.
 
Хм. Тут подумалось - если б кто взялся за регулярные переводы журналов (хоть того-же SoS), я б с удовольствием стал подписчиком за разумную плату.
 
Хм. Тут подумалось - если б кто взялся за регулярные переводы журналов (хоть того-же SoS), я б с удовольствием стал подписчиком за разумную плату.

Аналогично.Всё-таки аглицкий не всем более-менее даётся.
 
Soundextra,

у меня пару лет назад была идея запустить некое "представительство" этих журналов в СНГ. Тем более - что вообщем-то у Future Music, Music Tech, Computer Music - один издатель.
Я связался с несколькими журналами, пообщался с ними, выслал некий краткий бизнес-план и т.д.
В ответ - ребята капиталисты прислали свои пожелания, - а именно, сколько денег я должен заплатить им за то, чтобы пользоваться их материалами, их именами, их публикациями и т.д. Сумма там была вроде бы в районе 20,000 долларов я год за то, что я могу просто статьи брать и переводить и т.д.
Вообщем-то нормальные и логичные условия для Европы и Штатов, - т.к. в Европе и Штатах эти журналы очень хорошо продаются причем продаются за 15-20-30 долларо-евро в зависимости от страны.
В СНГ за такие деньги никто журнал не купит, даже с DVD (как он продается в Европе), увы... Даже здесь на форуме я подымал ветку - "Кто подписался бы на электронную версию журналов с переводом и т.д." - можно поискать...
Тут увы своя специфика - 1 журнал сразу же ляжет на торрент ну и далее тема ясна :)
Что делать, объективные реалии бытия :)
 
  • Like
Реакции: RJ Baker
Igor_BP, а с какими журналами ты связывался? из перечисленных был кто-то?

Ребят, а не подскажите мыло, куда им писать, попробую есть мысли. Что касаемо СНГ, торенты торрентами, кому нужно, тот скачает, но все же не думаю, что 200-300р, будет для кого-то огромной суммой, я уверен, чуть снизить цену на лицензию софта и т.п, люди его покупали, но это уже другой вопрос). Если журналы ответят положительно, буд искать переводчика, делать сайт подписки и т.п. Тем более возможно подписчикам, делать какие либо фишки, поощряющих подписку.
 
Всё-таки аглицкий не всем более-менее даётся.
Ой, да ладно) Трудно он даётся азиатам, а европейцам легко. Если чел научился работать со звуком, то выучить язык на достаточном уровне для чтения журналов (и мануалов) - пара пустяков. Да и я думаю что знание английского - это, пожалуй, обязательный навык для любого современного специалиста. Речь не идёт о безупречном владении языком, но читать и понимать несложные тексты (а статьи в журналах таковыми и являются) должен имхо, каждый.
 
Просто когда владеешь языком всё гораздо проще. Фактически в таком случае задача только в том чтобы перепечатать. А насчёт энтузиазма, если вы ещё не заметили то подобные вещи у нас только на нём родимом и никак иначе. И результаты этих трудов нужны только вашим коллегам которые в свою очередь на том же энтузиазме по большей части и работают.
 
tony_ns,
Антон - я подыму архивы и могу даже вам всю свою переписку выслать, вопросов нет.
Моя идея была такая (кстати, тут же на форуме обсуждалась) - сделать именно электронные русские переводные аналоги. Т.е., подписчик регистрируется на сайте, платит Яндекс.Деньги или что-то такое - и на регулярной основе получает раз в месяц "Журнал РММ", в котором были бы и статьи мастодонтов форума о чем-то и, конечно, переводные статьи с Sound on Sound, Music Tech и т.д. В принципе, можно было бы делать переводы с импортных журналов "по нычке" и сами журналы не уведомлять об этом, - но это не совсем культурно и красиво.
Так вот - после обсуждения этой темы с уважаемыми резидентами сего форума, - я понял что заниматься этим делом смысла особого нет...
Попробуйте поискать тему на форуме, дело было где-то года полтора назад, я тоже поищу...
 
Ой, да ладно) Трудно он даётся азиатам, а европейцам легко. Если чел научился работать со звуком, то выучить язык на достаточном уровне для чтения журналов (и мануалов) - пара пустяков. Да и я думаю что знание английского - это, пожалуй, обязательный навык для любого современного специалиста. Речь не идёт о безупречном владении языком, но читать и понимать несложные тексты (а статьи в журналах таковыми и являются) должен имхо, каждый.

Ну так Сибирь ведь это Азия))).На самом деле я имел ввиду удобство восприятия,ведь есть и Гугль и Промт на крайний случай.
 
Soundextra,

у меня пару лет назад была идея запустить...

Я это предполагал, потому как сам связывался с ними, но по другому поводу. Сейчас у нас журнал стоит 6 фунтов, ну знаю сколько это деревом, но точно столько платить в Рашке не будут. Насчет электронных версий, идея хорошая, но, у самого есть грех иной раз залезать в торрент за каким нибудь выпуском, которого у меня нет, и верите так и лежат в пдф, ибо сам "кайф" книжки, журнала итд не заменишь монитором. :blush:
 
ибо сам "кайф" книжки, журнала итд не заменишь монитором. :blush:

Аналогично.Все мануалы распечатываю.Я бы покупал такой журнал.Блин ну выпускаются и продаются же "АвтоРевю","Клаксон".Хотя конечно там читателей по-боле будет.
 

Сейчас просматривают