Мастер и Маргарита, экранизация Бортко

  • Автор темы Автор темы ceejay
  • Дата начала Дата начала
Clapaucius
Это, по-видимому, журнальный вариант романа, на что указывают купюры. Стилистические различия могут быть той самой банальной редакторской правкой, которая при коммунистах трактовалась как "последняя воля автора".
Предыдущие же варианты текста чрезвычайно сильно отличаются от окончательного варианта.
 
Serg196:
Стилистические различия могут быть той самой банальной редакторской правкой, которая при коммунистах трактовалась как \"последняя воля автора\".

Не правда. И коммуняки здесь не причем в данном случае. Наоборот, журнальный вариант - грустнее, страшнее и писсимистичнее, в нем отсутствует эпилог, в котором вся мистика предыдущих событий получает "рациональное толкование." Кстати, заметили ли вы чисто смысловые расхождения в популярной редакции романа? В последней главе написано, что Мастер умер умер в больнице, а Маргарита - у себя дома. А в эпилоге - что они были похищены по неизвестным мотивам "бандой гипнотизеров." Сон Никанора Ивановича - замечательный текст. Но он носит явно вставной характер и как стилистически, так и по смыслу является внешним по отношению к роману. Это понял позднее и сам Булгаков, исключив этот текст из более поздней редакции. Да и некоторые особенности стиля этого варианта говорят о том, что он более выверен и отточен. Например:
журнальный вариант:
"Весною, в час небывало жаркого заката на Патриарших прудах появились двое граждан."
книжный вариант:
"Однажды весною, в час небывало жаркого заката в Москве, на Патриарших прудах появились два гражданина."
Первый вариант звучит по-пушкински лаконичнее, без скрытых тавтологий (В Москве, на Патриарших Прудах), четче и ритмически вывереннее ("двое граждан" звучит лучше чем "два гражданина").

2-й пример:
В сцене с Лиходеевым Воланд говорит:
"Я услал ее в Воронеж, так как она жаловалась, что вы не даете ей отпуска". В журнальном варианте:"...вы ей отпуск зажилили".
Здесь вопрос как лучше - спорный, слово "зажилили" звучит в устах Воланда как-то уж очень по-зощенковски, но в этом есть некая острота, подчеркнутая абсурдность событий, смешение повседневной бытовухи и мистики.
Отмечу также, что именно по тому, журнальному варианту работали крупнейшие исследователи романа, такие, как Лакшин, например.
 
Clapaucius
Пожалуй, это так и есть, судя по приведенным тобой примерам; я всего лишь предположил, так как журнальный вариант романа не читал.
Замечу, что эпилог мне также всегда казался совершенно лишним. А вот насчет сна Никанора Ивавновича хотел бы согласиться, но душа не дает: на мой вгляд, это одна из лучших глав романа, хотя и здесь не могу не согласиться с тем, что она несколько выпадает из общей канвы романа.
 
а на ДВД можно где купить?
а то вот сериалы не получается посмотреть.
а вот на ДВД в свободное время... с удовольствием бы
 
А никто не заметил МЕГАЛЯПА в последней серии? Когда Гафт делает доклад на собрании. Он говорит что-то вроде: "И эта банда гипнотизёров на время лишила рассудка нашего глубокоуважаемого историка, доктора наук, Бездомного..."
Какой, нахрен, доктор наук? Он стал им спустя много лет. Или он сразу, при выходе из больницы стал доктором истории? Или, может, доклад делали уже в 50-х годах? :lol:
Короче, после этого ляпа для меня стало очевидным, что фильм - халтура.
 
посмотрел 2 серии. пока что нравится. в некотором смысле очень даже по каббалистически :super2:
 
Clapaucius:
Так по моему глубокому убеждению должен работать настоящий талантливый театральный, и уж тем более кино- композитор. И вот как раз этого подхода я у Корнелюка не слышу! Сильно сомневаюсь, чтобы его музыкальная стрепня могла бы существовать отдельно от фильма. А ведь в кино это важно! Вспомните, к примеру, Эннио Мариконе! Многие из фильмов с его музыкой вообще не имели бы особой ценности, не будь ее! А многие потеряли бы и половину своего достоинства. К примеру \"Однажды в Америке\". Уберите музыку - получится не в меру кровавая, в меру сентиментальная гангстерская сага. А музыка Мариконе возвышает его до воистину шекспировских высот! Она и отдельно от фильма слушается прекрасно. В русском-советском кино почти то же самое можно сказать про Таривердиева, Канчели и особенно Исаака Дунаевского. Вспомните его гениальную увертюру к \"Детям капитана Гранта\"! Вот так-то.

Все верно, только несколько "но" :)

Корнелюк не Бетховен, не Свиридов и даже не Дунаевский. Требовать от него вдруг произведений, готовых стать классическими - странно.

С другой стороны - если не Корнелюк, тогда кто? Морриконе чтоли?

Далее - роман, на мой взгляд, настолько гениальный, что и сочинить для него адекватную музыку должен не меньший гений, чем Булгаков :) Помните у Шумана - "быть может только гений может понять гения".

И насколько я понял из интервью Бортко - он не ставил создать что-то фундаментальное, это вам не "Собачье Сердце", экранизировать такую книку (МиМ) "правильно" врядли вообще возможно, тут дело совсем не в спецэффектах.

По-моему, музыка Корнелюка на своем месте.
 

Сейчас просматривают