Синхронный перевод Видео (обработка)

Erundolog

Active Member
4 Ноя 2016
346
68
28
Армавир
Есть задача. Синхронный перевод многих ДВД. Необходимо отредактировать оригинальную дорожку так чтобы:
1. Если в данный момент нет голоса переводчика - то уровень оригинального трека стандартный.
2. Если в данный момент есть голос переводчика - то уровень оригинального трека либо уменьшается либо компрессируется (я не профи в этом)
При помощи рипера + посыла с голоса переводчика сайдчейна на каналы 3/4 и затем в оригинальном треке вызванном в компрессоре я могу добится понижения уровня оригинала, но уровень фильма сам по себе разный. Как автоматизировать трешхолд на компрессоре, и регулировать его автоматически от уровня трека ? Может есть какой-то плагин или кто-то может подсказать последовательность действий? По сути надо считывать уровень трека и в зависимости от него как-то автоматизировать трешхолд, с остальным надеюсь разберусь.

Прошу помощи. (Поиск не юзал так как не знаю как задать вопрос)
 
Ну дайте пройтись по своим ошибкам самому, подскажите как сделать ? Я не собираюсь сильно вмешиваться компрессией, если результат меня не устроит я буду делать руками
 
@Erundolog, выложите фрагмент материала синхронного - и видео и оригинальную дорожку и синхронный перевод.
Попробую помочь, задача понятна, сам когда-то игрался с озвучкой.....
Я так понимаю, что речь идёт только о центральном канале?
 
Вы и так все правильно понимаете. Сайдчейн компрессия+автоматизация+VocalRider. А как именно делать зависит от многих факторов, в том числе и от исходного материала.
 
Я где-то видел скрипт (не могу найти) который снимает кривую с звуковой волны. Потом можно эту кривую скопировать на трешхолд.
 
Тут проблема в том что нет времени и много ДВД будет и надо сделать.

Без сарказма - времени никогда ни у кого не хватает. Тем не менее повторюсь, хотите сделать хорошо - автоматизируйте руками.
 
@Aleksandr Oleynik, Прошу простить за вопрос, а что Вам это даст ? Мне нужно самому понять как это сделать, а не чтобы за меня это кто-то делал.
Инструментов как это сделать, и Риперовских и сторонних, очень много.
Нужно послушать РЕАЛЬНЫЙ материал и под него подобрать инструментарий.
Сделаю вам проект - разберётесь как я сделал и будете на дальнейшее знать.....

Сделать КАЧЕСТВЕННО - @fakeitback прав, можно только ручками, но я хорошо помню как переделывал центральный канал в криворукой русскоязычной ПЕРВОЙ озвучке Крепкого Орешка 4-е - у меня получилось около 1200 склеек и под конец работы я проклял всё на свете - и уж точно за деньги бы за такую работу не взялся.

На мой взгляд наиболее качественно подобную работу можно попробовать сделать частотнозависимым Гейтом - т.е. вырезать в спектре оригинальной дорожки центрального канала место под синхронный перевод, а не тупо глушить её всю. Особенно, если в центральном канале присутствуют не только диалоги, а и интершумы.
Такой инструмент в общем-то есть, он называется -
Trackspacer
По сути это 32-х полосный сайд чейн динамический эквалайзер.
Плагин ставится на оригинальную дорожку, а на сайдчейн канал заводится дорожка с синхронным переводом.

[DOUBLEPOST=1480415469][/DOUBLEPOST]
@Tubescreamer, Подскажите как автоматизацию трешхолда компрессора сделать в зависимости от уровня трека ?
Модуляцией от выходного уровня сигнала дикторской дорожки -

Только будет это очень грубо, нужно делать как написал я.
 
Последнее редактирование:
  • Like
Реакции: Erundolog
На мой взгляд наиболее качественно подобную работу можно попробовать сделать частотнозависимым Гейтом - т.е. вырезать в спектре оригинальной дорожки центрального канала место под синхронный перевод, а не тупо глушить её всю. Особенно, если в центральном канале присутствуют не только диалоги, а и интершумы. Такой инструмент в общем-то есть, он называется -Trackspacer По сути это 32-х полосный сайд чейн динамический эквалайзер.Плагин ставится на оригинальную дорожку, а на сайдчейн канал заводится дорожка с синхронным переводом.

Баловался я этим трекспейсером с момента появления (а до того городил сложные цепочки плагинов, мид-сайды, автоматизации фильтров и т.п.) - всё это фигня, забросил в итоге эти эксперименты. В видео пост-про, в отличии от музыкальных работ нет задачи "упихать" голос в сложный микс, нет такой серьёзной компрессии на всём (даже в уплющенной рекламе всегда разумнее и эффективнее просто сделать фоновую музыку и SFX тише войсовера, чем городить кучу фильтров).

Если мы говорим не о полноценном дубляже с липсинком, а о банальной озвучке "поверх" всегда встаёт проблема несовпадения тайминга оригинальной дорожки и перевода. И тут ничего не поделаешь, никакая модуляция трешолда не спасёт - она реагирует на ВЕСЬ сигнал, а не только на голоса актёров, потому гарантированно где-то оригинальный голос выпрыгнет, где-то компрессор продавит сигнал от... не знаю... звука проехавшевшей рядом машины и т.п. проблемы.

Выход - ручная автоматизация. Или банального сайд-чейна на компрессор, с длинным релизом от 500 мс достаточно (если нужно быстро и халтурно).
 
Баловался я этим трекспейсером с момента появления (а до того городил сложные цепочки плагинов, мид-сайды, автоматизации фильтров и т.п.) - всё это фигня, забросил в итоге эти эксперименты.
А я вот не забросил и использую его даже в Живье вместо Гейта, но очень аккуратно.
В видео пост-про, в отличии от музыкальных работ нет задачи "упихать" голос в сложный микс, нет такой серьёзной компрессии на всём (даже в уплющенной рекламе всегда разумнее и эффективнее просто сделать фоновую музыку и SFX тише войсовера, чем городить кучу фильтров).
Я по этому и попросил фрагмент материала, чтоб посмотреть что целесообразно использовать. Но то, что когда-то делал я - там в центральном канале было достаточно тесно и трекспейсер бы был удобен.

Если мы говорим не о полноценном дубляже с липсинком, а о банальной озвучке "поверх" всегда встаёт проблема несовпадения тайминга оригинальной дорожки и перевода. И тут ничего не поделаешь, никакая модуляция трешолда не спасёт - она реагирует на ВЕСЬ сигнал, а не только на голоса актёров, потому гарантированно где-то оригинальный голос выпрыгнет, где-то компрессор продавит сигнал от... не знаю... звука проехавшевшей рядом машины и т.п. проблемы.
Отлично всё это понимаю и по этому, повторюсь - попросил фрагмент.
Закадровый одноголосый перевод, это в любом случаи фигня и для него важно чтоб он был слышен и не маскировался оригинальным голосом актёров. если там, где нет перевода вылезет на первый план оригинальный голос - не вижу в этом проблемы.

Или банального сайд-чейна на компрессор, с длинным релизом от 500 мс достаточно (если нужно быстро и халтурно).
скорее всего.
ещё бы лукахед иметь и тогда атаку тоже по больше
 
Но то, что когда-то делал я - там в центральном канале было достаточно тесно и трекспейсер бы был удобен.

тесно, не тесно - в любом случае всё остальное (за пределами частотного диапазона задавленного трекспейсером) будет неконтролируемо скакать, и в куче фрагментов на слух это будет ужасно. Я тоже после выхода плага смотрел на него как на панацею) но быстро охладел)

если там, где нет перевода вылезет на первый план оригинальный голос - не вижу в этом проблемы.

Эээээ.... нет. Выпрыгивать этот голос может совершенно без всякого контроля - например, фраза vo закончилась сильно раньше оригинальной фразы, релиз плавно отработал свои полсекунды-секунду, а тут в конце фразы актёр как гавкнет - на слух ужасно. Или в оригинальной дорожке куча длительных экания и аканий между каждой парой слов (на интервью такой стабильно) - они все будут торчать над диктором озвучания, который, естественно, не будет их повторять 1-в-1. Это всё надо отслеживать и гасить руками, увы. А уж если несколько человек перебивая друг-друга...

Отлично всё это понимаю и по этому, повторюсь - попросил фрагмент.

Ну а в другом фрагменте другие тайминги.... смысл?

ещё бы лукахед иметь и тогда атаку тоже по больше

да, и возможностей reacomp - за глаза)
 
@fakeitback, я ведь сразу написал, что на 100% с вами согласен, так как сам это делал только ручками.
но если нужно быстро и не совсем ужасно (а в 99% это ужасно сделанно) - то стоит попробовать подобрать инструменты.
Тайминг в разных частях будет конечно разный, но если не предполагается ручками вычищать все не стыковки оригинальных актёрских диалогов и интершума в центральном канале с наложенным по верх закадровым переводом, то достаточно любого одного фрагмента.
 
@Aleksandr Oleynik, короче я это всё не спор ради спора) просто предупреждаю подводных камней намного больше, чем может показаться на первый взгляд.
 
короче я это всё не спор ради спора) просто предупреждаю подводных камней намного больше, чем может показаться на первый взгляд.
Я это знаю и согласен с вами! И знаю, что ни ради спора.
Просто очень часто между ПРАВИЛЬНО и ПОЛНАЯ ХАЛТУРА есть ещё масса возможностей, которые почему-то ни кто не использует.
Если ТС всё равно ПРАВИЛЬНО делать не сможет, почему бы ему не помочь сделать не ПОЛНУЮ халтуру. :)
 
Выход - ручная автоматизация.
Аминь!
Все остальные варианты будут такие, что будет стыдно кому-то показать. Это только для одноразового быстрого заказа. А если хочется в этом направлении зарабатывать заделы на будущие предложения - только ручками до кадра.
Вот к примеру из свеженьких проблем:
текст перечитан (другой), длительность кадров, сцен изменена. Все автоматизации сохраняются и при перетаскивании в другое место текста или его замене. Да и гарантия качества 100%-я. Честно, я бы не рискнул сдавать работы если бы все висело на "сайдчейнах"... Больше бы серьезных предложений не получил это точно.
-----
Абстрактно, конечно же ж.
Или даже так - "Глас вопиющего в пустыне". :)

П.С. я бы близко не подпустил к озвучке некоторых "мастеров дубляжей". Только к влажной уборке помещения. Как посмотришь некоторые "дубляжи", то лучше бы не смотрел и нервы сберег. Может стоит просто другими аферами заниматься, а не звуком? Там хоть получишь по заслугам, в натуре. А не виртуально. :)
 
  • Like
Реакции: fakeitback
П.С. я бы близко не подпустил к озвучке некоторых "мастеров дубляжей". Только к влажной уборке помещения. Как посмотришь некоторые "дубляжи", то лучше бы не смотрел и нервы сберег. Может стоит просто другими аферами заниматься, а не звуком? Там хоть получишь по заслугам, в натуре. А не виртуально. :)
Степан, твоими репликами ведь индустрию не изменишь. Как делали халтуру и принимали, так и будут дальше.
 
На мой слух, при этом Оригинальном канале и синхро переводе, Трэкспэйсер самое то, больше с этим возиться смысла нет..



 

Вложения

Трэкспэйсер это что за зверь ? (большое спасибо за потраченное время)
Я имею ввиду какой принцип работы и что с ним делать. (Скачался)
 
На мой слух, при этом Оригинальном канале и синхро переводе, Трэкспэйсер самое то, больше с этим возиться смысла нет..
Не совсем согласен. При таком оригинальном канале и синхропереводе (ужас!)

банального сайд-чейна на компрессор, с длинным релизом от 500 мс достаточно (если нужно быстро и халтурно).
И все равно еще ручками доведется поработать.
 
  • Like
Реакции: fakeitback

Сейчас просматривают