Русификация Cubase8/Nuendo7

  • Автор темы Автор темы V_ad_im
  • Дата начала Дата начала
в Версии CUBASE 8.5 - Уже официально Руссифицировали программу! Не заморачивайтесь!:)))
Спасибо за заботу! Уважаемый, вы или конструктивно встревайте, или не заморачивайтесь. Во-первых внимательно читайте о чем речь. Во-вторых внимательно и полностью посмотрите интерфейс Куб 8,5. А то получается "капитан очевидность." на белом коне в белых перчатках, а мы тут блин зти....(ну не Д'Артаньяны, короче....)
[DOUBLEPOST=1458145054,1458144317][/DOUBLEPOST]
Возможно "пэд" - это в данном случае более удачная замена слова "триггер" или "переключающая нота". Только наверняка найдётся немало людей старшего поколения, котрым придётся объяснять дополнительно, что такое пэд
Вот по-моему авторы и делают разницу, которой я хочу передать цепочку действий: Нажимаем на ПЭД (площадку, кнопку) физическую или виртуальную. С Пэдом ассоциирован какой либо триггер ....................... который и вызывает проигрывание соответствующего сэмпла или MIDI последовательности Паттерна (записи) в том или ином месте записи. Но тут у меня опыта особого нет и поэтому хотелось бы прописать уже устоявшееся название или понятие (независимо аналог английского или русского название) вот здесь и прошу помощи. Переключающая , запускающая нота, запись, команда? Метка для запуска паттерна (шаблона)? НАВЕРНОЕ Я ОСТАВЛЮ ТАК: " МЕТКИ ТРИГГЕРА" или "Триггер запуска(паттерна)"? Как такое?
 
Последнее редактирование:
В проф.среде в обиходе называем всё английскими словами (чтобы другие люди нас понимали), связывая их русскими глаголами и междометиями)
Ну так и надо, других вариантов нет. Главное что-бы и ты понял и тебя.
И всё таки, как и чем правильно менять файл русификации?
 
Создавать новую тему не буду , НО кому интересно, то я от "нефиг" делать сделал перевод (страница в страницу) хелпа для GROOVE AGENT 4 в Pdf. Если кому надо пишите в личку. А вот куда поместить не знаю.
 
А поконкретней можно? Файл в каком разрешении открывали, txt или xml? И главное - каким редактором открывали-сохраняли?(в каком редакторе есть поиск или конкретно какой то?) Это же здорово получается если можно самому редактировать, я бы половину слов на английском оставил-вернул, а остальные упростил бы до предела...
Я открывал файл translation "блокнотом", затем копипасил весь текст в ворд, находил нужную фразу функцией поиска, корректировал ее и возвращал текст обратно в translation открытый блокнотом. Сохранял и все. Кажется так... Сейчас уже точно не помню
 

Сейчас просматривают