В университете у нас английский преподавался с одним назначением - уметь читать и переводить со словарём технические журналы и статьи. Я учился на робототехнике, которую открыли как раз в тот год когда я поступил (1988) и закрыли в тот год, когда я закончил обучение в 1993-м.
У меня была 5 по английскому, да и любил читать иногда даже художественную адаптированную литературу или переведённую типа "Как закалялась сталь" ;-).
Иногда слушал радио.
Позже брал уроки английского разговорного языка, но в первую поездку в штаты первые пару месяцев чувствовал себя почти глухонемым - и понимать чего они лопочут было нелегко и то как мы говорим по английски было непонятно для них. Вот только что читать и понимать прочитанное мог так процентов на 80-90 в зависимости от тематики. Ну как латынь какая то.
Тем более что многие слова заучивались как они пишутся, не глядя в транскрипцию и потом -- о!!!, открытие, оказывается они произносятся совсем по другому или с другим ударением.
Да и что бы начать говорить, надо преодолеть некоторый барьер, когда после неправильно произнесённых слов или фраз вдруг ты начинаешь бояться что то сказать лишнее и подсознательно стараешься минимизировать свою речь, что тоже плохо.
Пришлось ходить на бесплатные курсы разговорного в библиотеке в Нью-Йорке, посвятив этому пол года, но после уже второго месяца у меня язык немного развязался и прогресс пошёл. Потом перед отъездом домой накупил фильмов и уже в России с женой засмотрели их до дыр - Форест Гамп был наш самый популярный - практически выучил наизусть все диалоги и монологи и научился понимать алабамский акцент ;-)
Жена, пока я был в штатах штудировала TOEFL, так что когда мы потом выиграли в лотерею грин-кард, у нас уже была неплохая база и это здорово помогло.
Хотя и сейчас есть слова, которые засели в голове с неправильным ударением и часто забываю и так и произношу, чем раздражаю своего сына, который тут в штатах учился английскому языку с детского сада и теперь заканчивает школу и английский у него очень хороший, хотя у него русский только разговорный, может медленно читать, но письменный практически не развит - упустили, некогда было.
Сейчас тоже рекомендую смотреть фильмы с субтитрами на английском, что бы можно было для начала разобрать полностью речь, а потом без, ну и заодно вести блокнот, куда выписывать незнакомые, но часто повторяющиеся слова и периодически просматривать и вспоминать в каких фразах были использованы.
Да, кстати, насчёт детей - правильно учить с раннего возраста, но именно разговорному и с учителем, который говорит на нём как на родном, а так как нас учили с чтения и писания - это так можно учить мёртвый язык, типа латыни, а на живых языках всегда учаться вначале говорить и это детям обычно очень легко.