«вкусное кофе»

  • Автор темы Автор темы Al-eX
  • Дата начала Дата начала
Сказать «вкусное кофе» — отныне не ошибка
Сегодня праздник у моей соседки,которой я несколько лет объяснял,что "кофэ"-это кофе и он мужского рода.И ведь почти убедил ....Спасибо вам,учёные,доценты с кандидатами..
 
medved1961,

А есть в русском языке ещё слова существительные, которые так же как и "кофе" оканчиваются на "е" и при этом мужского, а не среднего рода?

Животное, настроение, увлечение, здание, растение, печенье - вроде все cреднего?
 
Кстати, как правильно говорить и почему - "Я живу на Украине" или "Я живу в Украине".

p.s. В советское время вроде всегда говорили "на", в послеперестроечное время стали некоторые говорить "в".
второй вариант,по аналогии "Я живу на России" )))

а вообще ,"отличный" День Знаний получился. :hang3:
 
medved1961,

А есть в русском языке ещё слова существительные, которые так же как и "кофе" оканчиваются на "е" и при этом мужского, а не среднего рода?

Животное, настроение, увлечение, здание, растение, печенье - вроде все cреднего?

Мне тут подсказали одно слово "мсье(месье, мусье, мосье)".
 
второй вариант,по аналогии "Я живу на России" )))

а вообще ,"отличный" День Знаний получился. :hang3:


Если исходить из того что слово "Украина" происходит от слова "окраина", то правильно говорить "Я живу на окраине". Тогда "Я живу на Украине" вполне оправдано.
Но хотелось бы конечно узнать как правильно и почему.
 
Последнее редактирование:
А есть в русском языке ещё слова существительные, которые так же как и "кофе" оканчиваются на "е" и при этом мужского, а не среднего рода?
А какого простите хера это слово было мужского рода?
Чессноговоря меня всегда это кумарило, как и то, что в украинском языке слово "собака" - мужского рода.
 
меня всегда вымораживало слово матрац
и был бы очень против, если бы кофе стало кофэ
а так, обычное явление. если бы не такие изменения, то мы бы сейчас вообще разговаривали бы на старославянском
 
Если исходить из того что слово "Украина" происходит от слова "окраина", то правильно говорить "Я живу на окраине". Тогда "Я живу на Украине вполне оправдано".
Но хотелось бы конечно узнать как правильно и почему.
"В Украине" - имеется в виду в пределах конкретного государственно-административного образования ( тут ,наверное,даже вопрос политкоректности )))) .
НА - это архаизм или просторечная форма: "на Руси", "на Брянщине", "на Неметчине", сюда же можно отнести и форму "на Украине". Сравните: на земле русской, на земле украинской, на земле немецкой. Но - в России, в Германии, в Украине.

А с "НА" можно вспомнить "На Кубе","На Таити" и "НА Урале",НО Куба, Таити - это острова. Острова как правила употребляются с предлогом "на", так же как и горные массивы, возвышенности.
 
Последнее редактирование:
2042 год

С сегодняшнего дня начинает действовать приказ Министерства образования и науки России, который устанавливает перечень словарей и справочников.
Согласно этим книгам, сказать «отуто» или «осюсё» — отныне не ошибкО.
:mail1:
 
2042 год

С сегодняшнего дня начинает действовать приказ Министерства образования и науки России, который устанавливает перечень словарей и справочников.
Согласно этим книгам, сказать «отуто» или «осюсё» — отныне не ошибкО.
:mail1:

:lol:
 
"В Украине" - имеется в виду в пределах конкретного государственно-административного образования ( тут ,наверное,даже вопрос политкоректности )))) .
НА - это архаизм или просторечная форма: "на Руси", "на Брянщине", "на Неметчине", сюда же можно отнести и форму "на Украине". Сравните: на земле русской, на земле украинской, на земле немецкой. Но - в России, в Германии, в Украине.

А с "НА" можно вспомнить "На Кубе","На Таити" и "НА Урале",НО Куба, Таити - это острова. Острова как правила употребляются с предлогом "на", так же как и горные массивы, возвышенности.
А как насчёт
на Кубани (не горы и не остров)
на Алтае
на Ставрополье (не остров и в большинстве своём не горы)
на Волге


Ну повелось так говорить на русском языке и ничего менять не надо.
Еще большим бредом считаю вводить в русский язык названия "Кыргызстан" и пр... Почему тогда не говорить нам всем юнайтед стейт оф америка или Öстеррайх ???

По-моему это просто больная самовлюблённость некоторых политических деятелей возбудила у народа интерес к этим изменениям дабы отвлечь свой народ от других проблем.

Про кофе, творОг и твОрог...
А как насчёт осУжденный, возбУжденный и пр? Тут законодатели ничего нового не придумали?
 
Цитата:Сообщение от Alex_HS Посмотреть сообщение как и то, что в украинском языке слово "собака" - мужского рода. Да ладно!

Правду Alex_HS говорит - "собака" в украинском мужского рода. Видно, исторически сложилось - кобели преобладали... :laugh2:
 
А как насчёт
на Кубани (не горы и не остров)
на Алтае
на Ставрополье (не остров и в большинстве своём не горы)
на Волге
Ну повелось так говорить на русском языке и ничего менять не надо.
Употребление "на" допустимо, когда речь о географической территории, а не государственном образовании .И в этом случае встречные вопросы :
что такое Алтай?
что такое Ставраполье?
что такое Волга?
это часть ответа )))
 
Насчет на или в Украине - полагаю тут такое же политиканство, как и в случае с Цхинвали/Цхинвал.

Стоить отметить, что культуры импорта иностранных слов в русском языке никогда не было. Все слишком стихийно и бессистемно.
С последующим принятием "по факту" укоренившихся заимствований.
Поэтому много дублирований и разноязычных омонимов (хорошее слово, кстати, ментовское).

upd: Фу, синонимов, вестимо.
 
Последнее редактирование:
Еще большим бредом считаю вводить в русский язык названия "Кыргызстан" и пр... Почему тогда не говорить нам всем юнайтед стейт оф америка или Öстеррайх ???

Вот с этим соглашусь - всему виной ....ская политкорректность, причем в отношении бывших братских республик и угнетенных в прошлом бывших колоний - как бы не обидеть кого...

Называли французы свою столицу "Пари", у нас был и остался "Париж", Лондон остался Лондоном, Рим - Римом. Чего ж не "Рома"?

А в отношении новорожденных - одни новшества: Таллиннн, Кыргызстан, а интереснее всего Берег Слоновой Кости - теперь он Кот д'Ивуар, хотя один хрен - только почему-то по-французски считается политкорректнее...

А все это - "игры патриотов", а точнее - политиканов. Когда коту заняться нечем...
Я не думаю, что коллега Sunet обидится, если я напишу, что он представитель Молдавии, а не Молдовы. И мне лично по барабану, на Украине я живу или в Украине.

В основном это заботит политиков или псевдопатриотов, которые своих же граждан и в, и на...

Все, хватит, а то не туда занесет.
 
Baden-Baden, как бы Минобразования не добралось до вашего города - глядишь, предпишут именовать его Мыцца-Мыцца или Купать-Купать... :laugh2:
 
НА - это архаизм или просторечная форма: "на Руси", "на Брянщине", "на Неметчине", сюда же можно отнести и форму "на Украине".
000wz0e5
 
smack,

Честно говоря, мне тоже всё равно как говорить, главное что-бы правильно.

Если раньше Молдавия, Киргизия итд были союзными республиками, то мне кажется вполне логично, что теперь это государства "Молдова", "Кыргызстан" итд.

Я предпочту говорить как они сами просят.
 
У меня по поводу новшеств в русском языке нет комментариев... Я просто в шоке...
 
а ссылочку на первоисточник можно???
Вот
Справедливости ради стоит заметить, что в устной речи Медведев говорит всё же "в Украине".

Насколько я понимаю, здесь кроется чисто политическая коньюнктура. Всё настолько серьёзно, что для того, чтобы отгородиться от "окраины", создан даже народ "укры", ведущие своё происхождение от готов, Будда из рода будинов, к делу подключены египетские пирамиды и даже Христос.

Однако по-русски верно всё же "на Украине", "на Руси", "на родине".
 
зато отделим мух от котлет - кто будет быдлописать и при этом тыкать пальцем в Министерство образования и науки России, мол, "это фсё они, а не я!" - сразу палево... :)
 

Сейчас просматривают