Доброго времени суток! Возьму на себя смелость предложить вашему вниманию
Проект по переводу Logic Pro 9: Руководство пользователя >>>.
Проект по переводу Logic Pro 9: Руководство пользователя >>>.
Состояние на 16.02.2010 г.
Переведено 9 глав, а также половина 10й. За сборку глав выражаю ToTo2zz мегаспасибо! Десятую главу выложу как только переведете оставшиеся статьи
Милости прошу всех желающих помочь с переводом. Все это происходило сначала тут., а теперь происходит тут.
Текущая версия (logicpro_help.09.zip): 9 глав.
Скачиваем прикрепленный файл.
Установка: распакововываем архив в папку logicpro_help заменив оригинальные файлы помощи цветными (в Mac Os) файлами. Осторожно! При замене через Finder файлы заменяются с удалением всего содержимого папки! То есть вы не сможете увидеть картинки. Либо делайте это под виндой, либо вручную заменяйте файлы самой последней даты изменения.
Оригинальные файлы помощи можно скачать по адресу: http://stream.ifolder.ru/13385062 либо выдрать из содержимого Logic.app
Что мы перевели:
- (вступление) Welcome to Logic Pro
- Глава 46. Глоссарий
- Глава 1. Introducing Logic Pro
- Глава 2. Setting Up Your System
- Глава 3. Overview of the Logic Pro Interface
- Глава 4. Customising Your Window Setup
- Глава 5. Navigating Your Project
- Глава 6. Working with Markers
- Глава 7. Working with Projects
- Глава 8. Basic Operations
- Глава 9. Working with Tracks
Что мы переводим в данный момент:
- Глава 10. Working with Instruments and Effects
- Глава 11. Adding Prerecorded Media
Сразу оговорюсь - это бесплатный проект для всех и делается совместными усилиями. Если вдруг у кого-то возникнет предложение поддержать проект материально - это можно обсудить открыто в этой теме. Хотя лучше не надо. Наибольшим вкладом будет ваше прямое участие в переводе.
Ваше имя обязательно будет указано в составе переводчиков в конце той статьи, в переводе которой вы принимали участие.
Далее по тексту я пишу "Мы", "Нам" - я имею ввиду всех нас, кто проводит работу, кто читает эту тему, кому нравится или не нравится перевод и т.д., т.к. работа совместная и изначально предполагает участие большого количества народу.
Изначально я не думал, что найдутся желающие помогать. Но достаточная активность людей заставила меня пересмотреть свою точку зрения. За четыре первых дня с того момента, как я выложил первые главы мануала, мы перевели около пятидесяти статей. В таком темпе можно все перевести за три месяца. Если же активность будет больше, то закончим мы быстрее.
- Альтруизм чистой воды, скажете вы? И будете правы. Кто-то может будет просто сидеть и ждать пока перевод появится сам собой. Такие люди всегда были и всегда будут. Может так случится, что им тоже захочется принять участие и они переведут пару абзацев. Мы рады любой помощи.
- Я не хочу напрягаться за просто так, ради того, чтобы другие пользовались плодами трудов моих. И тоже будете правы. Тут никто никого за уши не тянет. Если вы решите поучаствовать, то вы лишь поможете нам приблизиться к цели. Со своей стороны, в качестве благодарности за проделанную работу, мы можем обещать пока лишь то, что впишем Ваше имя в Credits в конце каждой статьи (эта информация генерируется при получении перевода).
Работа по переводу проводится поэтапно.
1. непосредственно на странице перевода (адрес http://notabenoid.com/book/5129/ ) мы выкладываем главы и совместно переводим.
2. после этого мы проверяем что перевели, т.к. если бы нам нужно было получить очень быстрый халявный результат, то все бы уже давно перевели промтом и "наслаждались" потоком машинной мысли. Главное условие перевода - достоверность переложимой на русский язык информации. можно перевести дословно и немного коряво, это простительно, но коверкать смысл фразы из-за пропущенного незнакомого слова не хотелось бы. Поэтому и проверяем друг друга.
3. Замена html файлов мануала их русским эквивалентом. На выходе мы получаем не просто переведенный текст, а полноценный русский мануал с картинками, который можно читать как отдельный набор html мануала, так и в качестве встроенного в Logic Pro.
- http://stream.ifolder.ru/13385062 тут находятся выдранные из Logic Pro 9 все мануалы на английском языке, размер 59,46мб. Все статьи для перевода берутся из него. В него же все статьи и вернутся в русском варианте. Можно читать со всех браузеров, кроме IE.
- /Applications/Logic Pro.app/Contents/Resources/English.lproj/logicpro_help/ - место, откуда был взят мануал - это для тех, кто не хочет качать, а может вытащить эти файлы самостоятельно.
На все три этапа нужны люди, т.к. самостоятельно собирать все 1315 статей у меня не хватит сил. нужны будут помощники.
Все желающие, кто хочет помочь в переводе, приглашаются на страницу, где ведутся работы. Если у кого-то есть материалы и человек готов использовать их для перевода, то можно выложить их в этой теме, а мы все вместе адаптируем его в переводе, т.к. информация в мануале изменилась меньше чем наполовину.
Все это происходит по адресу : http://notabenoid.com/book/5129/
В данный момент формат участия в переводе - свободный. Кто-то может считать этот ресурс как недостойным качественного перевода, но нам нужен лишь инструмент, и я выбрал его из соображений удобства работы. Если в процессе работы выяснится, что из-за широкой доступности перевод будет запорчен недобросовестными пользователями (например, вместо перевода какие-нибудь стихи Лермонтова), то мы перейдем в более закрытый режим. Время покажет.
Ссылки на готовые html файлы будут выкладываться в этой теме. Если кто-то поможет перекладывать русский текст в html (с помощью любого html-редактора), я буду только рад, впишите себя в конце статьи и пишите в PM. Я выложу их со всеми остальными файлами.
Обсуждения перевода, работы над ним и пожеланий мы будем вести в этой теме.
Дай нам всем Бог сил.
Важно! Все материалы являются предметом ограниченного распространения и не подлежат публикации в платных печатных изданиях, а также где-либо еще за денежное вознаграждение. Единственным ограничением распространения является то, что при перепечатывании материалов, либо при выкладывании ссылки на выложенный русский мануал обязательна ссылка на страницу этого проекта. Будем полагать, что эта ветка и будет оф. страницей проекта. Все авторские права на мануал принадлежат Apple Inc., авторские права на перевод принадлежат коллективному разуму. Все решения в отношении переведенного материала принимаются коллегиально путем голосования желательно всем переводческим составом. Во избежание коллизий вопросы вознаграждений не выносятся на обсуждение. Участие в проекте предполагает, что вы принимаете все эти социалистические условия, предупреждены о них и в дальнейшем не будете предъявлять права на материал частями или в целом, как отдельная личность. Качаем права только по теме, совместно, если условия распространения нарушены. Каждый участник проекта является полноправным его представителем, то есть имеет право представлять интересы проекта и действовать от его имени. При нарушении правил провинившийся будет отлучен от Церкви.(с) ^^
Вложения
Последнее редактирование: