Некоторые предложения вообще непереводимы, остаётся только догадываться по контексту. Например "A good recording setup often requires a close mic accent pickup to jump-start this focused perception. Once used, the accent is often removed, as only a few of these spots are effective at any one time." Если переводить дословно, то получится абсолютная чушь, поэтому придётся напрячься и придумать что то близкое по смыслу. :english_en:
Ага надо перефразировать. я тут тоже взялся за рекламную статейку, точнее анонсик переводить к этому оркестру... чтоб потом моно было вставитькак предесловие к этому мануалу.
Сначала этот мануал, а потом и за Vienna кто нибудь возьмется. как никак это дело на общее благо.