Орфография

Что хотите со мной делайте, а я считаю грамотное письмо проявлением уважения к потенциальному читателю*. "Как слово наше отзовётся" для меня важно. Равно как и изложение без двусмысленностнй (если оные, конечно, не являются частью его, так же как и слэнг и "олбанизмы"))).

И наоборот - небрежное (мякогря))) письмо присуще "настрату"... Не, я не про пофигистов - эти бывают занятными личностями, - а именно про тех, кому насрать на всё и всех.

*Людей, кототорым русский не родной, понятно, это не касается.
 
Последнее редактирование:
Недавно услышал уродское слово - митигация.
Теперь и вы его знаете.
 
Что ж пожадничал то? Давай уж тогда поядрёнее - "перлокутивная митигация".

Есть у тебя три яблока. Кредитор приходит и просит три. Ты даёшь ему только одно. Пару других яблок отдашь другим. И если кто-то из заимствующих оплошается, у тебя будут два других яблока, с потенциальными дивидендами.
Если ещё проще. Не храни яйца в одной корзине. Только здесь речь про инвестиции.
Сейчас повы....юсь - диверсифицуруй риски.
Перлокутивная - предостегающая.
 
Последнее редактирование:
123
 

Вложения

  • 2023-12-20 03 12 53.png
    2023-12-20 03 12 53.png
    52,7 KB · Просмотры: 49
По поводу "перлокутивного эффекта", вычитал тут:

"Зачастую перлокутивный эффект сообщения вызывает у рецептора иную реакцию нежели иллокуция говорящего, это происходит по разным причинам: в силу недостаточно четкого выражения мысли или в силу социо-культурных различий участников коммуникативного акта. Так как перлокутивный эффект представляет собой результат высказывания, значит в процессе перевода он играет основную роль во вторичном акте коммуникации."

Почему он беседу (обсуждение) называет "коммуникативным актом"?
"рецептор", "иллокация".
Я бы респондетну, (оратору) в рожу плюнул выссказал своё лингвистическое непонимание и мнение о несоотвествии и усложнённости употребляемых терминов.
Не нужны эти слова. Мозг потеребил, на том спасибо.
 
Последнее редактирование:
Есть у тебя три яблока. Кредитор приходит и просит три. Ты даёшь ему только одно. Пару других яблок отдашь другим. И если кто-то из заимствующих оплошается, у тебя будут два других яблока, с потенциальными дивидендами.
Если ещё проще. Не храни яйца в одной корзине. Только здесь речь про инвестиции.
Сейчас повы....юсь - диверсифицуруй риски.
Перлокутивная - предостегающая.
Почти что так! Может быть даже предохраняющая.
Непонятно только, почему именно этим словом теперь решили назвать "Управление рисками".
"Хеджирование", что ли, приелось? "Аллевиация" с "редуцированием", видать, тоже не зашли.
Хватает и других, более приземленных определений.
Но, как всегда, надо придумать что-то более умное, чем "уменьшение" или "смягчение".
Задача - релоцировать (можно и попроще - "перенести") вопрос из области, доступной для понимания любому "дехканину" в область высоконаучную. Ну, чисто, чтобы приподняться над ползающими, не способными летать.
 
@vromber, @ISEE, @Jeysound, у меня создалось впечатление, что вы "шшупаете" "цеховой язык", который вам самим не нужен, но вы почему-то его всё равно... шшупаете... Не?))
 
@vromber, @ISEE, @Jeysound, у меня создалось впечатление, что вы "шшупаете" "цеховой язык", который вам самим не нужен, но вы почему-то его всё равно... шшупаете... Не?))
Да не. Чисто для поддержания разговора. Феня - слышал, суржик - слышал, слэнг (в т.ч. музыкальный) - тоже да, цеховой жаргон - не слышал. Да и чего там шчупать то? Умеешь, коли - так рекИ.
 

Сейчас просматривают