Readme Sonar 5

  • Автор темы Автор темы vicle
  • Дата начала Дата начала

vicle

Well-Known Member
6 Ноя 2004
3.678
2.079
113
57
С.Петербург
Посетить сайт
Господа!А кто из вас читал сабж?????Большая часть глюков ,с которыми вы пытаетесь бороться,там описана.Не ленитесь-читайте.На сайте
cakewalk тоже очень много информации,которой не следует пренебрегать.
И уж в последнюю очередь стоит озадачивать форумчан вопросами,типа
,"а у меня тормозит" :biglaugh: :beer:
 
Я например всегда читаю, там много хороших твиков для сонара описано.
 
Originally posted by P00H
сабж  - от английского subject (тема, предмет разговора)

Спасибо, а то у меня с английским вечные проблемы. Учил его в школе, в двух ВУЗах, постоянно читаю хелпы и руководства и перевожу общий смысл для себя, а один хрен - неродной язык - есть неродной, русский мне ближе всего!!! :thumbsup:
 
Видимо у нас, в Екатеринбурге с интернетным жаргоном туго :gigi: .... Давно сам хотел задать вопрос про "САБЖ"..... Вот если кто-нибудь бы мне бы обьяснил что означает термин "ИМХО", было бы замечтательно! :biglaugh:
Простите, что не по теме.....
 
А можно в переводчике перевести сразу весь файл справки или нет?
 
А можно в переводчике перевести сразу весь файл справки или нет?
Жжош!
Перевести-то можно, только потом от смеха могут колики в животе начаться
:biglaugh:
 
Перевести-то можно, только потом от смеха могут колики в животе начаться
Во-во.., я в своё время (в 94-м) наржался вволю - переводил 400-страничный мануал ASR10.., да месяца 3, да Промтом, да под ДОСом... Ух и наржался. :lol:
 
Если с переводчиком поработать и сделать свой словарь со специфическими терминами -будет немного лучше.И это ,если не знаешь ангельский ,все же подспорье.
 
да, кстати, кто в курсе - какая программа позволит прямо в хэлпе изменять вручную английский язык на русский (каждое слово) и потом скомпилировать измененный файл обратно в файл справки?
 
alexan:
А можно в переводчике перевести сразу весь файл справки или нет
Если вы хоть немного знакомы с англ. и муз.тех. терминологией,то текст будет понятен(несмотря на
CakeWorker:
Ух и наржался
) :lol: :lol: :lol:
 
alexan
Если с переводчиком поработать
Во-во... Я тада ТАК поработал, что выучил язык (ессно, музыкально-технологический) почти досконально. Какое-то время потом пользовал Лингво со спец-словарями.., терь уже не нуна стало.
vicle
Если вы хоть немного знакомы с англ. и муз.тех. терминологией, то текст будет понятен
Ото ж...
 
CakeWorker:
Во-во... Я тада ТАК поработал, что выучил язык (ессно, музыкально-технологический) почти досконально. Какое-то время потом пользовал Лингво со спец-словарями.., терь уже не нуна стало.
Согласен на все сто.
Я одно время купил книгу по решению кроссвордов.Теперь справляюсь без нее-уровень знаний вырос неимоверно.Но для начала любой справочник(переводчик)-подмога.Может и английский так выучится.
 
У меня когда появилась самоиграйка RA-800 с двумя увесистыми книжицами, решил переводить, после перевода первых 5-ти страниц поймал себя на том, что дальше все спокойно, бегло читается и думается(без перевода)! Соответственно, забросил этот бесполезный процесс.
Мораль такова: лень- движитель прогресса!!! :biglaugh:
 

Сейчас просматривают