Поэтический перевод с русского на английский

Adon Leon

3 х папа, 4 х дед.
14 Ноя 2004
1.498
102
63
72
Israel, Mediterranean Sea
soundcloud.com
Знакомые в Штатах попросили одну из моих минусовок, но с переводом на английский язык, ДОСТОЙНОГО УРОВНЯ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ЛЮДЕЙ! Поскольку перевод делать в Штатах нельзя по целому ряду веских причин, обращаюсь за советом. Есть ли человек, зарекомендовавший себя в поэтических переводах с русского на английский? Сколько это как правило стоит?
 
tarzan
Спасибо, я безусловно так и сделаю для начала. Перевести, в принципе, может любой человек даже со словарём, но сделать поэтический перевод, удобопроизносимый и запоминающийся, - это уже искусство. У меня уже был горьковатый опыт поэтического перевода одной моей минусовки с русского на иврит. Обратился с этой просьбой к нашему, русскоговорящему преподавателю языка иврит ( древне-еврейского ) в Университете. Потрясающий знаток языка, преподаёт его коренным израильтянам. Обладает безусловным поэтическим талантом. Результат был неожиданным. На таком языке евреи не говорят примерно 5000 лет. Что-то типа : аз...есмь...сумяшеся...зело...и т.д.
 

Сейчас просматривают