работал году в 2005 с напарницей в летнем кафе. обычный вечерний заработок был в районе по 2 тыщи на рыло тогда. ну и уехала моя напарница на какой-то конкурс со своими воспитанниками-вокалистами. думаю, ладно, одному тяжелей канеш, зато мож заработаю побольше. вечер заканчивается, заказов почти нет. ну думаю, пару песен и вырубаю. но тут парень для девушки заказал песню, а мне ему сдачу с тыщи нечем дать. договорились, что пою на всю сумму ))) заказ тогда рублей 200 стоил штоле. ну и в итоге он просто достает все что было с собой - пой грит, хорошо получается мол ))) пришлось до 5 утра петь. заработал тогда на нем одном тыщ 7. удачно напарница укатила тогда ))) жена довольная была сильно )))
[DOUBLEPOST=1450088903,1450088451][/DOUBLEPOST]по поводу парнас или парнос или еще как, вот вычитал на одном сайте вокалистов:
"Из ивритского словаря слово "парнАс" , ударение на последний слог , переводится как КОРМИЛЕЦ , ИЛИ ДАЮЩИЙ ПРОПИТАНИЕ ИЛИ СРЕДСТВА К СУЩЕСТВОВАНИЮ.
А слово "парнасА" , ударение на последний слог , переводится как ЗАРАБОТОК или ПРОПИТАНИЕ .
А глагол звучит так : "Лефарнес" т.е. заработать ... В иврите буквы "П" и "Ф" пишутся одинаково , и меняются от места их расположения в слове"
а у нас говорили парнАс и пАрнас
[DOUBLEPOST=1450088903,1450088451][/DOUBLEPOST]по поводу парнас или парнос или еще как, вот вычитал на одном сайте вокалистов:
"Из ивритского словаря слово "парнАс" , ударение на последний слог , переводится как КОРМИЛЕЦ , ИЛИ ДАЮЩИЙ ПРОПИТАНИЕ ИЛИ СРЕДСТВА К СУЩЕСТВОВАНИЮ.
А слово "парнасА" , ударение на последний слог , переводится как ЗАРАБОТОК или ПРОПИТАНИЕ .
А глагол звучит так : "Лефарнес" т.е. заработать ... В иврите буквы "П" и "Ф" пишутся одинаково , и меняются от места их расположения в слове"
а у нас говорили парнАс и пАрнас