Полностью русский Cubase 5

  • Автор темы Автор темы DimarZio
  • Дата начала Дата начала
Я когда начинал работать в секвенсорах, тоже русификаторы ставил. Но потом понял, что с ними еще труднее, поскольку все толковые скрины с объяснялками сделаны в английской версии.
 
На счёт самой проги не знаю, но считаю, что мануал, на русском должны сделать, раз продукт продаётся у нас в стране, можно оставить труднопереводимые слова на английском, но основной мануал, производитель, торгующий продуктом, должен предоставить на языке , той страны, в которую поставляется продукт. Попробуйте продать свой продукт, к примеру в Германии, без инструкции на немецком...:shok:
 
Насколько мне известно, cubase не выпускал официальную русскую версию продукта. Поэтому целесообразнее, мне кажется радоваться, что закон (пока что) позволяет нам в принципе этим продуктом пользоваться.
А мануалы на русском есть. И вагон книг на русском. На английском в них пути к опциям.
 
Убойный аргумент:
Если сами производители Куба предоставляют возможность французофикации, немцофикации и т д, своего продукта - значить целесообразность в локализации Куба однозначно имеется. Просто Россия не столь лакомый кусочек для штейнберов - и только. Все претензии выраженные в адрес автора русификации можно с таким же успехом адресовать и штейнберам, но почему-то никому и в голову это не приходит. Штейнберы не дураки и дело свое знают... Вывод напрашивается только один - неправы противники локализации (в нашем случае русификатора). В догонку привожу факт существования локализации самой ОС (Windows то есть)... Или майкросовцы тоже недоумки? Если вдуматься это тоже железный аргумент в пользу автора русификации Куба.
И кончайте вы мусолить эти избитые доводы типа: как же вы переведете Compressor, Crossfade, Quantize, driver... Все прекрасно понимают, что речь не об этом. Эти термины относятся к разряду устойчивых и в переводе не нуждаются. В русском языке полно иностранных слов которые давно уже интегрировались в нашу речь на столько, что многие даже не подозревают о их иностранном происхождении. То же самое и с этими терминами. Трудности возникают не с терминами, а с предложениями или словосочетаниями, например когда лезешь в настройки и т п., В этом плане русификация - большое подспорье и точка.
Вопрос к автору: когда приблизительно планируете русификатор для шестерки?
 
Если сами производители Куба предоставляют возможность французофикации, немцофикации и т д, своего продукта - значить целесообразность в локализации Куба однозначно имеется.

Если сами производители Куба предоставляют возможность французофикации, немцофикации и т д, своего продукта - значит, его покупают в германоязычных и форанцузоязычных странах. А Россия много покупает?
 
России надо выучить английский. Пора уже ёпть.. :popcorm1: Вон даже на канале Культура это стали признавать.. :this:
 
России надо выучить английский. Пора уже ёпть..
А также массово расстрелять засланцев-провокаторов.
По законам РФ программа не имеет права продаваться здесь без русскоязычного мануала. Это так, к сведению.
 
Если сами производители Куба предоставляют возможность французофикации, немцофикации и т д, своего продукта - значит, его покупают в германоязычных и форанцузоязычных странах. А Россия много покупает?
Читайте мой пост внимательней. Я об этом и говорю, аргументируя основную причину отсутствия русификатора в комплекте локализаций идущих с самим продуктом. Плачевность нашей экономики не есть обоснование того, что русификация Куба противопоказана в принципе. Иными словами, отсутствие ее (русификации) в комплекте локализаций Куба только этим и объясняется, а не тем что она нецелесообразна.
 
России надо выучить английский. Пора уже ёпть.. :popcorm1: Вон даже на канале Культура это стали признавать.. :this:
Мы русский то выучить не можем:))):lazy::sarcastic_hand: А на канале "Культура", я русских совсем не вижу:))) Интересно, на продаваемое вооружение, ну там (танчики, самолётики), мы им мануалы и тех. паспорта, на русском предоставляем?
 
Последнее редактирование:
Интересно, на продаваемое вооружение, ну там (танчики, самолётики), мы им мануалы и тех. паспорта, на русском предоставляем?
на английском :drinks:
Плачевность нашей экономики не есть обоснование того, что русификация Куба противопоказана в принципе.
Плачевность и "отрицательный имидж России в Европе"® (Г.Греф) А по плачевности экономики мы почти догнали бразильцев. :party2: Поэтому на португальский никто ничего не переводит. А вот на китайский уже переводят чаще чем на японский.
 
на английском :drinks:
В принципе, мона английский сделать нашим языком, тока мат оставить наш, а то вся работа остановится:)))Попробовал, вот снимок на японском-всё понятно:)))правда прога другая...:)
 

Вложения

  • Снимок.JPG
    Снимок.JPG
    111,7 KB · Просмотры: 23
Последнее редактирование:
  • Like
Реакции: Vosk
Плачевность нашей экономики не есть обоснование того, что русификация Куба противопоказана в принципе. Иными словами, отсутствие ее (русификации) в комплекте локализаций Куба только этим и объясняется, а не тем что она нецелесообразна.
Я имел в виду не плачевность экономики, а повальное пиратство.
 
Я имел в виду не плачевность экономики, а повальное пиратство.
После закрытия американским конгрессом нескольких крупных файлообменников, трафик тру резко увеличился сразу в три раза.. :biggrin: Оно (пирацтво) у нас просто в нагло-открытой форме (что собственно нам свойственно), поэтому в нас все тычут пальсэм.
 
  • Like
Реакции: achsan и RockMeister
Я имел в виду не плачевность экономики, а повальное пиратство.
Я это понял... Сам я имел в виду что одно, почти неизбежно, вытекает из другого. Короче, мы говорим об одном и том же по сути. Низкая экономика отражается на наших смешных зарплатах, и это вынуждает население заниматься пиратством. Если бы штейнберы были заинтересованы Российским рынком, то был бы и официальный русификатор от них - вот в чем состоит основная мысль.
 
  • Like
Реакции: RockMeister
Я ещё думаю ещё об одном аспекте. Термины на немецком, французском сформировались давно; а в России не сформировались потому, что СССР был в изоляции. Поэтому общепринятая понятная русская терминология - дело времени. Когда она образуется, тогда будет смысл давить на Штайнберга. А пока я остаюсь в рядах поклонников английской терминологии (английский в школе не учил).
 
  • Like
Реакции: arkaine
Автор перевода молодец. От Steinberg надо требовать русификации. Английский можно конечно и выучить, но все программы, продаваемые в России, обязаны быть руссифицированными. Закон есть закон. И немцы его обязаны соблюдать. А нам надо им об этом напоминать. Если на них нам дружно наехать, руссифицируют, никуда не денутся.
 

Сейчас просматривают