Самая смешная комедия

Отпетые мошенники,
Аэроплан,
так же обожаю советские с Шуриком, Вицином, Моргуновым, Никулиным, Мириновым, Папановым.
 
Помнится, однажды пошел на очень страшное кино в кинотеатр. Мля. Ничего тупее в жизни не видел. Потом один посмотрел на ДВД - вроде нормально, хотя и ниже плинтуса. Не люблю групповые просмотры. (ИМХО. все ИМХО :-)))
Вот недавно показывали Кавказскую Пленницу - искренне смеялся. Наверное, давно не смотрел. Комедии с Керри - смешно и практически всегда - непошло. Хотя теперь он решил, что он не клоун, а серьезный актер. Видимо, будет играть Гамлета.
Вот тут еще много раз была упомянута "Кин-дза-дза!". "Ку!", "кэцэ" - это, конечно, перлы. Но вообще фильм комедией очень слабо отдает. Серьезное кино о стране, где люди летают в космос и считают спички величайшей ценностью.
Комедии с молодым Ришаром - действительно смешные фильмы...хотя тоже иногда с серьезными (или псевдосерьезными) вставочками. Опять же - в какой-то момент Ришар решил, что он трагик. Эх....
Если правильно подойти к не-комедии, то и она станет смешной; при этом вовсе необязательно иметь какое-либо отношение к фильму как продукту индустрии. Есть в Питере один товарищ по фамилии Пучков. Не сказать, что его шуточные переводы Матрицы, Властелина Колец - это юмор высшего класса, но это действительно смешно. Заметьте - никакого отношения к комедиям :smile:
...Блин: опять черт-те сколько понаписал...графоман хренов :-)
 
кактус
и я все время забываю, вызывает ли курение марихуаны потерю памяти? :biglaugh:

народ, а кто смотрел "Убить Дракона" с Леоновым и Абдуловым?
имхо местами опрыскаться можно....
 
ко всему вышеперечисленному хочется добавить:
1) французскую ленту "Грегуар Муллен против человечества"
2) радиошникам оч. нравится кино "Части Тела" (не до уссыку, но правдиво)
эм-м-м-м-м... чёт я давно в кино не ходил...
 
Из наших - "Кин-дза-дза", "Иван Васильевич..."
Из не наших - "Snatch", "Pulp Fiction"
 
antigor
нехилая комедия - Snatch. в оригинале фильм...ну, не чернее черного, но уж точно не комедия. В переводе первого канала это полная чушь, а в переводе Гоблина - смешно. Равно как и Палп Фикшн - ничуть не смешной (если только местами) фильм про ублюдков-бандитов, а на первом канале - точно комедия.
ИМХО :beer:
 
Originally posted by Trident
antigor
нехилая комедия - Snatch. в оригинале фильм...ну, не чернее черного, но уж точно не комедия. В переводе первого канала это полная чушь, а в переводе Гоблина - смешно. Равно как и Палп Фикшн - ничуть не смешной (если только местами) фильм про ублюдков-бандитов, а на первом канале - точно комедия.
ИМХО  :beer:
Переводы на телевидении - это вообще ахтунг!!! Даже я с моим знанием языка понимаю, что они "чего-то не договаривают"(с). Особенно дубляж раздражает. Ну и смысл происходящего не отражают совершенно. (чаще всего)
 
antigor:
Особенно дубляж раздражает
Дуьляж - не навижу!
А вообще лучше всего DVD с двумя потоками. Я когда посмотрел Butterfly Effect на аглицком - намного больше протащился. Там такие эффекты на голосе, которые в дубляже просто не сделали :rolleyes:
 
Originally posted by AlexReed

Там такие эффекты на голосе, которые в дубляже просто не сделали :rolleyes:
Оно и понятно. Зачем стараться, если быдло и так все скушает и ещё добавки попросит?
 

Сейчас просматривают