Имею ввиду лицензионные диски.
А не могу понять вот чего... Озвучка наша столь "многообразна" по уровням, что при просмотре, к примеру, Кванта милосердия (обошёлся в 450 р.) приходится ПДУ держать в руках, дабы срочно прибавлять звука на диалогах, и столь срочно убавлять его на эффектах и т.п. Ибо эффекты (стрельба, взрывы, звуки машин и т.д.) орут неподецки, тогда как более спокойные сцены едва слышны.
ДВД, контент которых содержит наряду с парой русских аудио-дорожек ещё и оригинальные английские даёт возможность просто сравнить - и приходится констатировать, что английский аудио-трек по уровням вполне адекватен.
ДВДюк у меня подключён к ящику по адио со стерео-выхода, т.е. не разведён по 5.1-7.1. Разве с них не должен выходить "правильный", толком в стерео смикшированный сигнал?
Из нескольких у меня десятков лицензионных ДВД бОльшая часть "звучит" именно так, как я описал. Так в чём же дело? Складывается впечатление, что наша "киноиндустрия" и тут впереди планеты всей.., и на сей раз в "умении" положить ДУБЛИРОВАННОЕ кино на диски. Слово "дублированное" выделил не просто так. Именно с дублированными (голоса оригиналов заменены доморощенными) фильмами эта трабла торчит всей своей нелепостью. В фильмах же с закадровым переводоом такой проблемы нет.
Может я что-то не так делаю? Или может я чего-то не понимаю..? И ТАК быть и должно?
А?
Спасибо!
А не могу понять вот чего... Озвучка наша столь "многообразна" по уровням, что при просмотре, к примеру, Кванта милосердия (обошёлся в 450 р.) приходится ПДУ держать в руках, дабы срочно прибавлять звука на диалогах, и столь срочно убавлять его на эффектах и т.п. Ибо эффекты (стрельба, взрывы, звуки машин и т.д.) орут неподецки, тогда как более спокойные сцены едва слышны.
ДВД, контент которых содержит наряду с парой русских аудио-дорожек ещё и оригинальные английские даёт возможность просто сравнить - и приходится констатировать, что английский аудио-трек по уровням вполне адекватен.
ДВДюк у меня подключён к ящику по адио со стерео-выхода, т.е. не разведён по 5.1-7.1. Разве с них не должен выходить "правильный", толком в стерео смикшированный сигнал?
Из нескольких у меня десятков лицензионных ДВД бОльшая часть "звучит" именно так, как я описал. Так в чём же дело? Складывается впечатление, что наша "киноиндустрия" и тут впереди планеты всей.., и на сей раз в "умении" положить ДУБЛИРОВАННОЕ кино на диски. Слово "дублированное" выделил не просто так. Именно с дублированными (голоса оригиналов заменены доморощенными) фильмами эта трабла торчит всей своей нелепостью. В фильмах же с закадровым переводоом такой проблемы нет.
Может я что-то не так делаю? Или может я чего-то не понимаю..? И ТАК быть и должно?
А?
Спасибо!