<div class='quotetop'>Цитата</div>
пацан на видео - дилетант, сразу возникает лекое недоверие к производителю[/b]
Пацан не дилетант, он просто говорит на современном английском языке, который допускает некую вольность в употреблении тех или иных терминов (особенно в устной речи). Те, кто переводит много и часто, особенно "со слуха", обычно делают на это поправку.
Говоря по-русски, мы тоже иногда не очень точно выражаемся, и тем не менее нас понимают.
В данном случае парень под словом quantize имел в виду не привязку к сетке, а наоборот, отклонение от нее (Кстати, у меня этот момент не вызвал никаких затруднений, я понял слова этого парня в том смысле, который он в них вложил)
Есть некий регулятор, крутишь его, и "свинга" (т.е. отклонения) становится больше (соответственно, совпадение с сеткой уменьшается).