Здравствуйте, все!
Примерно год назад моей дочке Маше (ей 20 лет и она выросла в Нью Йорке) и мне пришла в голову мысль записать любимые песни русского рока на английском языке. Идея появилась когда Маша сказала, что многие классические песни Кино, ДДТ, Аквариума, написанные в 80-90 годы на удивление точно передают настроение сегодняшнего времени, которое испытывает она и ее ровесники. Это попытки разобраться как выжить в быстро меняющемся мире, который ломает исходные планы на жизнь, подбрасывая немыслимые ранее возможности и разрушая то, что еще недавно казалось постоянным. Опять резонируют посылы, такие как "Перемен требуют наши сердца", вечный вопрос "Что же будет с Родиной и с нами?", попытка разобраться кто ты в этом мире ("Мне двадцать пять и я до сих пор не знаю, чего хочу...") и многие другие.
Маша хорошо чувствует поэзию и блестяще владеет английским. За год она сделала переводы около тридцати знаковых песен русского рока, включая такие, которые, казалось бы, на английский вообще нельзя перевести. Скажем, "Церковь без крестов" или "Еду я на Родину" ДДТ. Как это работает? Вместо построчечного перевода, который не всегда передает изначальный смысл, она делает поэтические переводы, используя образы и выражения, понятные англоязычной аудитории.
Задумка не в том, чтобы петь каверы на английском один-в-один. Идея - подать песни так, чтобы они резонировали с реалиями сегодняшнего дня и были интересны сегодняшним молодым. Мы опробовали несколько демок на вечерах open mic в Нью Йорке, показали студентам, друзьям. Похоже что, что переводы и песни интересны публике сами по себе, без привязки к истории их возникновения, хотя Маша всегда объясняет, что это песни написаны русскими музыкантами.
* * *
Выкладываю на обсуждение два демо песни Боба "Рок'н'ролл мертв."
С уважением,
Павел
P.S. Создаю тему здесь, а не в "Вашей музыке" потому, что музыка не моя и мне интереснее обсудить идею цикла, нежели конкретные аранжировки.
Примерно год назад моей дочке Маше (ей 20 лет и она выросла в Нью Йорке) и мне пришла в голову мысль записать любимые песни русского рока на английском языке. Идея появилась когда Маша сказала, что многие классические песни Кино, ДДТ, Аквариума, написанные в 80-90 годы на удивление точно передают настроение сегодняшнего времени, которое испытывает она и ее ровесники. Это попытки разобраться как выжить в быстро меняющемся мире, который ломает исходные планы на жизнь, подбрасывая немыслимые ранее возможности и разрушая то, что еще недавно казалось постоянным. Опять резонируют посылы, такие как "Перемен требуют наши сердца", вечный вопрос "Что же будет с Родиной и с нами?", попытка разобраться кто ты в этом мире ("Мне двадцать пять и я до сих пор не знаю, чего хочу...") и многие другие.
Маша хорошо чувствует поэзию и блестяще владеет английским. За год она сделала переводы около тридцати знаковых песен русского рока, включая такие, которые, казалось бы, на английский вообще нельзя перевести. Скажем, "Церковь без крестов" или "Еду я на Родину" ДДТ. Как это работает? Вместо построчечного перевода, который не всегда передает изначальный смысл, она делает поэтические переводы, используя образы и выражения, понятные англоязычной аудитории.
Задумка не в том, чтобы петь каверы на английском один-в-один. Идея - подать песни так, чтобы они резонировали с реалиями сегодняшнего дня и были интересны сегодняшним молодым. Мы опробовали несколько демок на вечерах open mic в Нью Йорке, показали студентам, друзьям. Похоже что, что переводы и песни интересны публике сами по себе, без привязки к истории их возникновения, хотя Маша всегда объясняет, что это песни написаны русскими музыкантами.
* * *
Выкладываю на обсуждение два демо песни Боба "Рок'н'ролл мертв."
- Базовая версия - английский текст поверх классической аранжировки Аквариума.
- Альтернативная версия - тот же текст, но с другой подачей. Идея была отойти от образа классического рокера на излете, и найти образ, подходящий к двадцатилетней девочке, живущей в 2023 году: Рок-н-ролл мертв, но я еще нет!
С уважением,
Павел
P.S. Создаю тему здесь, а не в "Вашей музыке" потому, что музыка не моя и мне интереснее обсудить идею цикла, нежели конкретные аранжировки.
Вложения
Последнее редактирование: