South Park

SilverEye

Active Member
6 Апр 2004
1.190
17
38
Народ, у нас есть поклонники этого мега-мультфильма? :super2:
Вчера с другом сделали перевод 9-й серии из 9-го сезона, который ещё на русский не переводился. Друг переводил, я озвучивал. Всё делалось серьёзно и переводилось достаточно близко к оригинальному тексту.
Вот, если кому интересно: http://forum.sharereactor.ru/showthread.php?t=85356
 
Я убитый фанат. Мертвый. Абсолютно сумасшедший. Считаю South Park одним из гениальнейших творений человечества во всех жанрах искусства за последнее десятилетие. Те, кто знают меня в реальной жизни - знают, что представить меня без South Park практически невозможно. В России его смотреть стали с переводом Гоблина, с 2004-го то есть только. Я смотрел его с 99-го или 2000-го года, без перевода, на английском, тогда еще не было пиринговых сетей, помню как ездил в Москву за болванами с ним. :) И блин, как я тащился - я даже заставлял однокурсников смотреть его, сам выступаю в роли переводчика синхрониста. :)

уууууххххх :)
 
У нас по телеку с 2000 году начали показывать его, дак я старался ни одной серии не пропустить :Pray:
 
Я вот недавно совсем заболел South Park'ом. Сначала не пошло как-то, видимо, из-за дурацкого перевода. В оригинале всё гораздо круче, как выяснилось.
Блин, я вчера запарился скороговорками говорить. И как только актёры там так быстро языком шевелят? Причём, не теряя интонации.
В той серии, что мы озвучили, вообще отпадный звук. Даже оркестр туда сумели влепить, сцуки. :thumbsup: :super2:
 
а я симпсонов и футураму полюбляю. саус парк тоже вещь, но нетак сильно он меня прет. а еще мне понравился мульт от создателей саус парка - "команда америка". я ваще профанател от кукольной епли. и от сцены драматического блева в сопровождении симфонического оркестра!
 
famit:
\"команда америка\".
Сильный кукольный мульт! Я тоже пропёрся неподетски :)
Конечно спесфичское чувство юмора надо иметь чтобы прохавать :)
 
моя аватара, для этого топика — красноречивей нет.
снова, мля, убили...
а есть недовольные переводом Гоблина? имхо душевно у него получилось.
 
Мне тоже гоблинский перевод ничего так. Втему!
 
А по мне приятней и лучше когда перевод идёт близко к тексту. Некоторые шутки нельзя перевести на русский без смысловых потерь, и переводчики по-всякому изголяются и придумывают всякую чушь. Нам вот тоже пришлось кое-где вставить не то, что шло в тексте (старались сделать литературный перевод, но близко к тексту).
Мне понравилась шутка из "Bloody Mary", одной из самых последних серий. Там пьяный папа Стэна, сидя за рулём машины, говорит полицейскому, пытаясь казаться трезвым: "What seems to be officer, problem?" :biglaugh:
 
"What seems to be officer, problem?" :lol:
дык Гоблин, вроде как, умудряется и с оригиналом в ногу, и ещё всё жЫрненько, с выражением :thumbsup: в полнометражке за Кристоффа с немецким акцентом глаголитЪ, а как душевно за Картмана ругался, когда тот Садама мочил — уу-ууу-уууу!
 
Я вот Бивес и Батхед только в оригинале воспринимаю!

Ну и понятное дело многие вещи никак не перевести, только литературно.
А насчёт работы Гоблина он молодец конечно! Не думаю чтобы кто-то лучше него с подобным стёбом спавился :)
 
Люблю этот мегамульт.
А Гоблин с его Божьей Искрой и студией Полный ПЭ - :thumbsup: :thumbsup: :thumbsup:
 
Господа! Переведена ещё одна серия из 9-го сезона - "Bloody Mary".
Самая последняя из всех вышедших серий на данный момент!
Вся информация по ссылке в головном посте.
 
Хоочу!!! :rolleyes: Жду, когда выделенка снова заработает. :frown: :frown: :frown:
 

Сейчас просматривают