(DEMO) STOK12 (Гранж/Синти-поп)

  • Автор темы Автор темы STOK 12
  • Дата начала Дата начала
Если убрать политику, то я за практику с колами.
Слажал - снимай штаны и лезь на вышку. Лезь лезь. Лучше сам. А то колменеджер у нас такой, знаешь ли, затейник. С фантазией... с душой к делу относится.
 
  • Like
Реакции: convex
будет очень и весьма приветствоваться изучение арабского языка
Ну пока детей наших усиленно заставляют учить инглиш!...А Виталий Мутко раз за разом выдаёт просто чудеса английской речи! гыыыыы)))
 
У него постоянно NANO суфлёр в ухе:

mut.jpg


Потому что если, говорит, лажану с произношением хоть вот на столько:

doc6dp8yv1v05010p3m431k_800_480.jpg


Меня, говорит, сразу на кол посадят:

383788914.jpg


Ну вот тут видно, что лажанул:

8592264.jpg
 
  • Like
Реакции: STOK 12
У него постоянно NANO суфлёр в ухе
Неа, наносуфлер вживлен в мозг, а проводок - это подача ему кислорода и питательного бульона. Блямба на ухе - это биотуалет для наносуфлера.
 
А музыка, подобная той, что сочиняет ТС, изначально не подразумевала исполнение на русском. Так понятнее?
Я, если честно, тоже не вполне понимаю, как музыку можно классифицировать по признаку: эта под русский текст, эта под итальянский, эта под английский, имея в виду "универсальные" стили? Сугубо народный фольклор - может быть, да и то не факт... Пальма первенства всегда за оригиналом- это понятно и вполне объяснимо... Переведенные песни всегда будут на вторых позициях , но речь то здесь не об этом, да и правило сие работает в обе стороны :) А выразительных средств в любом языке хватает, просто ими надо уметь пользоваться
Другое дело личные предпочтения ТС - тогда действительно вопрос отпадает...
Удачи и неисчерпаемого вдохновения!
 
Последнее редактирование:
Переведенные песни всегда будут на вторых позициях , но речь то здесь не об этом
Вот именно. При чем здесь переведенные тексты? А то, что
Пальма первенства всегда за оригиналом
- далеко не факт.
Возьмите знаменитую благодаря Синатре My Way - многим ли известен ее франкоязычный оригинал? А приснопамятная Ламбада? ))

А выразительных средств в любом языке хватает, просто ими надо уметь пользоваться
Ну-ну... А теперь представьте себе польский локальный рок - как не пользуйся языком, хоть суперумело - такого же восприятия, как при исполнении на английском НЕ БУДЕТ. Я имею в виду восприятие людьми, не владеющими тем или иным языком.

В Союзе любили англоязычный рок, итальянскую поп-музыку, французских артистов - не понимая ни бельмеса в тексте... Так что "уметь пользоваться", оказывается, недостаточно... Если язык органично сплетен с музыкой и сам по себе звучит как музыка - в том или ином стиле - до пятки это умение...

Взять хотя бы эксперименты группы Магма, исполнявшей песни на вымышленном ими языке... Кто мог оценить владение и умение? ))))))

Сугубо народный фольклор - может быть, да и то не факт...
Ну конечно же, не факт. ))
Представил себе "Цыганочку с выходом" (она же Zigeunerin mit Auftritt )) - Einmal, noch einmal, viele, viele noch einmal )))))

Очень органично, гармонично и гормонично )))
 
Последнее редактирование:
  • Like
Реакции: STOK 12
Возьмите знаменитую благодаря Синатре
Несколько исключений лишь подтверждают правило :) В 99 из ста перевод воспринимается копией лишенной оригинальности. Насчет языка - вкусовщина и дело привычки... Раньше (в годы глубокой молодости :)) я балдел от итальянской эстрады, теперь этот язык кажется мне каким-то слащавым и комичным, но это не значит, что итальянцы воспринимают его так же. Просто мода на итальянцев прошла, а на англиков нет (и не пройдет уже видимо). Когда-то на французов мода была, может еще вернется :)... До этого греческий миром правил :) Про польский, белорусский и все близлежащее - вообще умолчу, так как они нам изначально исковерканный русский напоминают, но поляки точно так же на наш язык реагируют и нет в этом ничего удивительного.
PS Перевод песен я затронул только потому, что подчас мы судим об ущербности русского текста в песне лишь на фоне английского оригинала, а это заведомо некорректный подход, так как первое всегда остается в тени второго. Может у нас и нет такого количества качественной продукции как у англиков, но я думаю, что причина тому кроется не в отсутствии талантов, или ограниченных возможностях нашего языка... Однако это уже отдельная тема
 
Последнее редактирование:
Воопчем в итоге перелопатили много чего, поменяла гармошку во 2м куплете, получилось вот что... Лучше?)
 

Вложения

  • Like
Реакции: convex, sokol48 и Arlekin
перелопатили много чего
Не, ну так это ш соусем друхгое дело. Стало интереснее. :)

поменяла гармошку во 2м куплете
Другая линия баса - вот и выплыла новая гармония, всё верно. :) Ожидается более содержательное соло с 3-ей минуты. Нынешнее больше тянет на схематическое... Бочка щасъ более правильная, но чрезмерная. Вообще снизить бы все инструменты децибелла на полтора, микс не дышит, перегружен, а значит утомляет. (Хотя понятно, что до сведения ешще дожить надо. :) )
 
  • Like
Реакции: STOK 12
Не, ну так это ш соусем друхгое дело. Стало интереснее
Фух...))):)

Вообще снизить бы все инструменты децибелла на полтора, микс не дышит, перегружен
Да, это мы знаем.... текст дописывается, вокал перепою и дай Бог сведём всё как надо..)
 
Интересная перспективная концепция, но чтобы вообще нельзя было прицепиться, надо нырнуть еще глубже и определенные партии сделать разнообразнее. К примеру, 1.20+ синт - тембр сам норм, но игру сделать надо живее... он мертв, долбит однообразно 100%, 2.30(не только в этом месте) - электронный тембр 16-ми... крайне громко, невыносимо практически. Сведение просто душное... либо уши забиты уже напрочь были когда рендерили, либо не знаю, спешите, может быть, куда-то. Характер большей части тембров изменится, если придется доводить до ума, т.е. картина будет совсем другой, потому что сейчас явно наброшено все в кучу без мысли о том, как это играет вместе.
Но потенциал крутой, если довести до ума может быть довольно успешной композицией ;)
 
  • Like
Реакции: STOK 12

Сейчас просматривают