[DOUBLEPOST=1424590340][/DOUBLEPOST]Забыл, как сбрасывать в заводские настройки. Не напомните?????Отпишу и я об очередной мистике мотушки. Где-то с год назад пытался корректировать звук на мониторах встроенным в DSP эквалайзером, включал спектроанализаторы и тд... Но результат мне не понравилась и я отключил всё что было на main out, но карточку на заводские настройки не сбрасывал. Так и жил почти с год, переехал в новую студию, и всё никак не мог отстроить мониторы под новое помещение... и так и сяк, сделал басовых ловушек побольше, откорректировал тембры на мониторах, более-менее подровнял. В один из дней пришлось погонять другой источник звука на основных мониторах и я прифигел от того, что на моту я слушал конкретно кривой звук и дело было даже не в помещении. Сдёрнул MOTU на заводские настройки и всё заиграло всё как надо! В общем вывод таков, что после любых экспериментов в CueMix со звуком лучше всё сбрасывать в заводские настройки и менять в них только то, что реально необходимо.
Перевел рук-во . За качество не отвечаю, кто заинтересован и может критически дополнить огрехи, пишите. Как опубликовать здесь не знаю.
Извиняюсь есть, что по мануалу?Спасибо P.B. за перевод мануала. Сижу читаю.
СПАСИБО. А то ведь я даже его не перечитывал, после перевода. Настолько он меня достал летом. По вечерам после работы света не видел. Про редактирование не понял. Тут два варианта: Либо присылайте номер страницы, абзаца и вариант изменения и я буду потихоньку править и выкладывать обновления. Так по крайней мере хоть буду ответственным за это безобразие. Либо вариант второй выложить исходник и творите что хотите сами. Думаю он не самый продуктивный учитывая активность MOTU-ганов. Ведь я на это решился от отчаянья, когда понял, что в сети есть только запросы на него, а "пендосы" не торопятся. Так что, Ваш второй абзац- благие пожелания. И я бы так хотел. И вобще мы не на той ветке по-моему. Перенесу копию куда следует.Меня больше всего коммутация Q-Mix интересовала, своеобразная она, а так в целом можно, конечно, сделать ряд редакторских поправок, но... я не редактор, и мне "нужно ехать" (если знаете анекдот про такси: "А вам что конкретно нужно, шашечки? или ехать?"). Так что словесная изящность может немного и подождать.
А про редактуру, не помешала бы, особенно, если такой перевод появился хотя бы в виде файла на диске в коробку с картой....