ТАНЦЫ НА ВОЛЕ новый альбом Экстаз

  • Автор темы Автор темы mati
  • Дата начала Дата начала
оформление ничего так :thumbsup:

выглядит салидно


хочется заслухать имхо!!!
 
Думаю фихня будет, без эстетствующей деревенщины-солиста половина шарма будет утеряна безвозвратно. Хотя возьму конечно, куда ж я от кумиров отрочества-то денусь :super2:
 
а ведь даже демку не дали послухать!!!!


кот в мешке----брать не буду :imho:
 
Знаете, слышал я его. Я-то думал в тОм альбоме тексты дурацкие - но в этом вааще жуть!!!! Таких текстов даже с травы не придумать! Но поржать можно. Сведение неплохое, поёт другой кто-то... Если покупать - так только для коллекции. Для фанатов.
 
Originally posted by mexap
Знаете, слышал я его. Я-то думал в тОм альбоме тексты дурацкие - но в этом вааще жуть!!!! Таких текстов даже с травы не придумать! Но поржать можно. Сведение неплохое, поёт другой кто-то... Если покупать - так только для коллекции. Для фанатов.

Не смог пройти мимо реплики насчёт текстов моих фаворитов. Жёстко. Но тут под ником у чувака ссылка на какой-то проэкт. По всей видимости тексты этой группы чувак считает эталоном индустриальной поэзии и ТНВ до них ещё срать да срать, Я почитал. Вау, вот где умище-то! А особенно знание английского! Это надо переводить и выпускать отдельным сборником! Цитирую!

Мне кажется она сделала былу, перевозчик быстрее
Не было рождено – придумано как будто игрушка
Сердце из пластика, ваиндед мастером
И рот запрограмирован для единственной радости

Небеса, небеса
Моё заблуждение более сильные чем боль
Я видел семь грехов
Семь случаев
Семь случаев что бы вернуться назад опять

Эгоистичный разум против никчёмных чувств
Перенесённая улыбка – на самом деле – бояться слёз
Я укрываю способом как пробовал лечение
Жизнь это моя кровь бегущая на её оборотах

Где берёшь такую сильную травку, колись чувак! ;-)
 
Нда чувак.... Поменьше б ты с прогами-переводчиками зажигал... :lol:
Учи немного английский. :umnik:
 
mati А послушать-то можно? Или ты думаешь, что все тут резко бросятся этот альбом покупать?

И ещё: думается мне, что mati и москвич - одно лицо...
 
Originally posted by mexap
Нда чувак.... Поменьше б ты с прогами-переводчиками зажигал...  :lol:  
Учи немного английский.  :umnik:

Я бы зажёг с перевочиком, да только комп сгорит переводя ту галиматью. У знакомого англичанина по мере прочтения оригинала глаза вылезали из орбит. Английский советуй учить мучаче в зеркале который не отличает is от are ;-)
Вот текст опуса

Seems to me she made was, mover faster
Was not born, – created like a toy
Plastic-hearted, wainded by the master
And the mouth programmed for the joy

(Chorus)
Heavy heaven
My disillusion are stronger than pain
I have seven
Seven occasions
Seven occasions to get back again

Selfish mind vs superfluous feeling
Pasted smile – in fact - afraid of tears
I conceal the way I tried healing
Life is my blood running on her gears

Рифма есть, смысла нет! Хорошо ржёт тот кому есть над чем ;-)

ЗЫ Возможно что Mati тоже москвич.
 
Originally posted by Москвич
Я бы зажёг с перевочиком, да только комп сгорит переводя ту галиматью. У знакомого англичанина по мере прочтения оригинала глаза вылезали из орбит.

Всё с вами сэр ясно. :gigi: Перевод, раз уж ты цепляешься, немного другой, художественный:

Казалось, она была создана искуственно, жадной до жизни.
Не рождена, а сделана, как кукла с пластмассовым сердцем,
заведенным мастером, и губами, запрограммированными улыбаться.

Её эгоистичный разум не нуждался в чувствах.
А однажды оказалось, что её приклееная улыбка боится влаги слёз.
Я не хочу говорить о том, как пытался вылечиться.
Жизнь – это моя кровь на движущихся частях её механизма …

Свинцовое небо давит
Разочарование – сильнее боли
У меня есть семь,
Семь поводов
Для новой встречи …


Теперь ещё для сравнения приведи текст из ТНВ. Чтоб оценили.

ПЫСЫ: Автопереводчика с потрохами выдал вот этот фрагмент "Сердце из пластика, ваиндед мастером" не говоря уж о остальной орфографии и смысле. Обманывать по-крайней мере нехорошо.

ПЫПЫСЫ: Ты не заинтересован случайно спихнуть кому-нить этот ТНВ???

ПЫПЫПЫСЫ: Переход на личности выдаёт малокультурного человека. Я тебя ЛИЧНО не задевал.
 
Всё с вами сэр ясно. :gigi: Перевод, раз уж ты цепляешься, немного другой, художественный:

Казалось, она была создана искуственно, жадной до жизни.
Не рождена, а сделана, как кукла с пластмассовым сердцем,
заведенным мастером, и губами, запрограммированными улыбаться.

По твоему если акын выйдет на сцену и исполнит "палка, палка, два струна - я хозяин всей страна", то всем должна послышаться художественная версия этой песни о том, что у него в руках бас-гитара и лабает он на ней так круто, что собирает по стране стадионы? Это ж как надо было сильно дунуть что б до такого додуматься! Весь твой перевод рассчитан на массовую галлюцианацию.
Но так, что бы не быть голословным,ты в курсе что Heavy Heaven скорее переведётся как "неподъёмные небеса", а слово wainded просто не существует?
Короче ТНВ рулз. И не надо давить прозой на поэзию. Я их фанат. Я купил их пластинку. Но и ты я думаю тоже ;-)
 
Слово есть, только оно скорее жаргонное (на гугл сходи).
Короче спор замят, пока не будет текстов ТНВ.

ПЫСЫ: С английского и наоборот (да с любого на любой) НЕЛЬЗЯ перевести без потерь. Это и называется художественный (литературный) перевод. То, что сделал ты, есть ДОСЛОВНЫЙ или тнз. машинный перевод.

ПЫПЫСЫ: Вообще спор ниочём. Здесь обсуждается творчество ТНВ, а не гр. Sensor.
 
уважаемые товарищи,я действительно москвич,но только в территориальном смысле этого слова.некислые тут у вас споры.
 

Сейчас просматривают