Господа... может скооперируемся?... ну сколько можно... незнаю, может где то в природе перевод и существует, но кто то прячет его под падушкой всякий раз, когда готов отправится в сон... все остальное время носит под майкой... талмуд весь пропахший потом, и испачканный огурцами))))
а если серьезно... я начал переводить... видел перевод на Ти здесь... машинный, в вордовском документе... я стараюсь над каждым предложением... времени на это уходит уйма... так как стараюсь сохранить структуру ПДФ документа, с точным соответствием страниц, рисунков и прочего... промежуточный документ в формате ворд... это адовы муки, до чего гавенная программа... давно когда то работал с ней плотно, тоже мучался... просшло столько лет, а нифига кроме интерфейса не изменилось... как были глюки в форматировании, так все и остались... одно неверное движение, и весь документ как картина Пикассо...)))) ну да ладно, что я расплакался...)))
кто занокм с норм англицким, и может корректно делать перевод отдельно взятых глав... мне не нужно форматирование, мне нужен читабельный перевод... "Длительностью, или даже повыситься снова к максимальному уровню. После конца ноты ВЫПУСК управляет падением или уровнем уменьшения к минимальному уровню. Следовательно, горшки управления маркировали АТАКУ, ЗАТУХАНИЕ, ВРЕМЯ и ВЫПУСК управляет скоростью или уровнем, где, поскольку ЗАДЕРЖКА фактически управляет уровнем."... вот такого ненада.... такое и у меня есть)))... не для меня... для народа, как бы... с миру по нитке... кто чем сможет... так то все равно переведу... просто время уйдет прилично...
ладно... если что пишите сюда или в личку...:ninja:
пы.сы... да... перевожу мануал manual_virus_c os5_english:russian: