Короче, в конце концов я приобрел данный девайс. Опишу процесс, может кто найдет это полезным.
Поиск по online магазинам среди тех, которые что-то возят в Россию навел меня на пару немецких сайтов, где к тому же была самая дешевая цена. Это были
http://www.thomann.de и
http://www.musicstore.de/
(кстати, на сайте thomann есть 360-градусные панорамные картинки их магазина - полная чума
http://www.thomann.de/gb/compinfo_vtour.html?sid=a65ad848a87ddf7a4b7fe06db7c78944 )
Оба сайта отказались принимать карточку Visa, т.к. за пределами евросоюза. Оба предложили перечислить деньги банковским переводом. За доставку musicstore запросил просто фантастическую сумму (по тарифу "в страны третьего мира" - надо им было напомнить, кто войну выиграл), а thomann - 30 евро обычной почтой.
(кстати, на мои вопросы на английском оба магазина отвечали на смеси немецкого с английским, типа у них фишка такая, например слово "страны третьего мира" мне пришлось посмотреть в немецком словаре)
Так вот, решил махнуть рукой и сделать банковский перевод на сумму 130 евро. Как выяснилось, коммерческие банки просто не предназначены для перевода таких маленьких сумм. Все очень удивлялись и говорили, что комиссия во много раз превзойдет эту сумму. Наверное, они рассчитаны на переводы миллионов. Более того, говорили, что от меня потребуется заявление о цели перевода денег. В итоге в очередном банке (УралСибе) добрая женщина посоветовала идти в Сбербанк.
(А тем временем из thomann мне по обычной почте (не электронной, а бумажной) пришел спам! В конверте были сложенные цветные листы со всеми товарами, которые они продают, описанием на немецком и ценой. У меня один знакомый нашел себе удовольствие рассматривать там девайсы и цены, т.к. он часто покупает звуковое оборудование, а цены там написаны гораздо меньше, чем ему приходится платить. Короче, странное такое удовольствие.)
Итак, в Сбербанке для перевода нужно было открыть счет в евро и сделать перевод. Затраты: 5 евро для открытия счета (они там и остаются как минимальная сумма), 20 евро на возможную комиссию с той стороны (это выясняется в течении месяца; если комиссия не берется, то сумма остается на счету) и около 300 рублей за комиссию с этой стороны. Про цель перевода не спросили. Только удивились, что я буду давать наличные рублями (к слову, никогда не держал в руках евро). Единственное, что я забыл - это спросить платежку, т.е. из документов о переводе у меня на руках был только чек об оплате.
Через два дня пришло уведомление с той стороны, что деньги получены и они отправили товар по почте. Обычный срок доставки - три недели. Никакого трекинга.
Прошел месяц - получил уведомление с почты, радостный пришел туда, а вместо посылки мне вручают документы и посылают в таможню. Напоминаю, что при сумме < 5000 курьером и < 10000 почтой никаких таможенных пошлин не полагается, поэтому я решил, что народ явно что-то заподозрил. Более того, узнаю что в Московскую таможню посылка пришла за 11 дней. Чем они там занимались остальную часть месяца а так и не понял.
В общем подумав, что наша таможня самая бдительная в мире, пошел в местную таможню, куда послали. Предварительно послушав про них всяких историй (и как фотоаппарат с высокой чувствительностью заворачивали, как спецтехнику, и что чем больше знаю таможенников, тем больше люблю гаишников и т.д.) До этого, я никогда не был в таможне, а об их методах работы знал только по фильму "Белое солнце пустыни". Обнаружил там интересный пласт субкультуры. Например, вместе со мной в очереди сидели одни небритые мужики в спортивных костюмах, все растамаживали автомобили, а в графе "место работы" (зачем-то спрашивали на входе) все писали "безработный".
Кратко диалог с инспектором таможни можно передать следующим образом:
- Так, что это у вас там в посылке?
- Это устройство, называемое "пассивный аттенюатор"
- Э-э-э, а что это такое?
- Аттенюатор - устройство, вносящее в сигнал строго определенное затухание
- Э-э-э, чего?
- [повторяю помедленнее]
- Так, а где вы его собираетесь использовать, в клубе там или на дискотеке?
- [хе, меня так просто не разведешь] Буду использовать дома!
- А как?
- Включать между источником сигнала и приемником!
- Например?
- Например, CD-проигрывателем и активными колонками!
- Ага, ага. И значит это устройство весит 2.7 кг?
- Ну там же транформатор внутри!
- А! Трансформатор! Что же вы сразу не сказали, что это транформатор!
- А слово транформатор вы знаете?
- Да, конечно. Кто же не знает трансформатор.
- Ну, для меня и аттенюатор и трансформатор все из одной области...
- А как выглядит это ваше устройство?
- Это такая коробочка, на ней ручечки и еще кнопочки...
В результате от меня потребовали следующие документы:
1. Платежку из банка о том, что я переводил деньги;
2. Крупную картинку устройства, которое мне прислали;
3. Заверенный перевод накладной с немецкого, на которой написано описание устройства;
4. Копию паспорта с пропиской.
Пункт 1 проблем не вызвал. Просто пришел с паспортом, сказал дату, когда переводил деньги, там порылись, нашли бумаги, которые я заполнял, отксерили их и сказали, что это потянет.
Пункт 2 тоже. Напечатал во весь A4 и спереди и сзади (на оф. сайте было)
Пункт 3. У нас в городе только одна организация делает заверенные переводы, и один товарищ сказал, что ему там трудовую книжку (для выезда за рубеж) так напереводили... Я глянул текст на немецком и понял, что если народ там что-то не то напереводит, то я еще буду долго таможенникам доказывать, что это не ядерный реактор. Вот кстати текст для справки:
SM PRO AUDIO M-PATCH 2, Prof. Monitorcontroller, passive Lautstärkeregelung, symmetrische und unsymmetrische Eingänge (XLR, Klinke & Chinch), separat regelbarer Kopfhörerausgang, unabhängige Haupt und Aux Lautstärkeregelung, Mute Schalter, 2 StereoEingangsquellen, 2 Stereo Ausgänge zuweisbar (A&B), 3.5mm (Miniklinke) Eingang für Soundkarten, Abmessung: 9.5" inkl. Rackblenden
Warenwert: ...
Zahlungsarten: ...
Rechnung Überweisung
Короче, вооружившись Lingvo и данным текстом на английском, я все это перевел (кстати, по немецки это регулятор громкости, а никакой не аттенюатор) и пошел к переводчикам заверить. Диалог:
- Что вы нам это показываете, тут все правильно переведено.
- Я хочу заверить перевод, у вас есть такая услуга?
- Это будет стоит 200 руб. Но тут надо нам текст весь набирать, у нас специальный бланк, а сейчас у нас тут срочный заказ...
- Если вам дать текст на флешке, это ускорит процесс?
- ...
Вопрос: сколько вирусов будет на флешке, если ее дать переводчику?
Ответ: всего 5 штук.
Когда отнес все документы на таможню, выяснилось, что таможенники люди во-первых жутко занятые, а во-вторых доводят дело до конца. Они собрались ехать со мной на почту и при мне проводить вскрытие посылки и досмотр.
Ну, из интересного дальше на почте когда вынесли посылку для вскрытия, попросили всех очистить зал, куда ее вынесли (и даже местных сотрудников). Вскрыли, посмотрели, сравнили с картинкой и отпустили меня с посылкой. Сказали, что в прошлый раз когда посылку отметили как подозрительную, заводили уголовное дело (какую-то запрещенную химию везли), а в этот раз к сожалению - нет.
В результате я получил устройство спустя неделю после получения почтового извещения. Мне пришлось на таможню ездить три раза (каждый раз я там пробыл час, и это не считая дороги, причем естественно в рабочее время, т.к. в нерабочее время таможенники не работают), ну почта не считается, т.к. у меня она рядом.
Вывод: получается, что почтовые посылки досматривают тщательней, чем курьерские? Вот мне сегодня ART CoolSwitch принесли курьером (вон еще сеточки к мониторам заказывал) - и ничего.
По поводу самого устройства - по первому впечатлению мне по звуку не понравился встроенный усилитель для наушников, а все остальное действительно работает очень прозрачно.