How to make a noise by Simon Cann - русский перевод (1 онлайн

Numeral

Active Member
15 Май 2008
128
65
28
Москва
Сразу оговорюсь, перевода новых глав книги How to make a noise (кроме тех, что уже переведены добровольцами) вы здесь не найдете.

Скачав главы, переведенные форумчанами, я обнаружил, что читать некоторые из них решительно невозможно. Перевод зачастую был дословным и нередко - неправильным или неполным, из-за чего смысл прочитанного постигался с трудом. Поэтому я взял переведенные главы, и принялся их редактировать. В итоге оформил первые две главы (пока что) в два документа. В них: есть все картинки, иллюстрации местами переведены на русский язык (кое-где оставлял как есть - потому что так понятнее); верстал для распечатывания на принтере, потому что не люблю читать с экрана монитора.

Английский знаю средне, саунд-дизайн - еще хуже, поэтому свои поправки пишите, исправлю если что.

Надеюсь, с моей версией новичкам в сфере звукового синтеза станет ориентироваться немного проще. Пока готово только первые две главы (делаю медленно, нет времени). Вот то, что есть на данный момент:
 

Вложения

nelepos

Well-Known Member
2 Фев 2008
1.298
377
83
Belarus, Grodno
Огромное спасибо! Хоть, скорее всего, читать я этого и не стану.... НО! Каждый раз приятно удивляюсь людям, которые на чистом альтруизме помогают остальным постичь какие-либо тонкости какой-либо науки :give_heart2:
 

Numeral

Active Member
15 Май 2008
128
65
28
Москва
nelepos, Да я вообще для себя делал, чтобы разобраться в обсуждаемой теме. Но раз уж для себя сделал - почему не поделиться с другими? Я на RMM ранее нашел для себя огромное количество полезной информации. За что премного благодарен форумчанам - которые абсолютно безвозмездно делились знаниями с другими.

P.S.
Надеюсь, что "долгострой" от Саймона Канна вскоре все-таки будет полностью переведен.
Друзья! Если у вас есть немного свободного времени и желание - переводите главы, выкладывайте здесь. Напомню, с разделы с 1 по 7 уже переведены, и когда-нибудь я их все отредактирую, если осенью не сойду с ума от нагрузки на работе. :wink:
 

darlock

Banned
27 Ноя 2005
806
192
0
44
chaos
www.crew-sound.ru
Обратите внимание, пользователь заблокирован на форуме.
Вот уж бесполезное занятие нашли себе.
Прочтение мануала на синтезатор и часок изучения его вживую даст гораздо больше пользы и понимания.
Смысла от подобных книженций никакого.

Это все ИМХО. Можно прочитать хоть 100 книжек подобного плана, но коммерческие звучки делаются совершенно по другому.

Я понимаю что 99% пипла вообще безграмотно в плане сд.
Но с такими букварями ситуация мало поменяется.
 

Trancemaker

хоп хэй на-на-нэй
8 Окт 2009
139
26
28
Украина
А не могли бы вы залить на один из файлообменников. У меня почему то битые архивы скачиваются. :scratch_one-s_head:
 

Numeral

Active Member
15 Май 2008
128
65
28
Москва
Вот уж бесполезное занятие нашли себе.
Прочтение мануала на синтезатор и часок изучения его вживую даст гораздо больше пользы и понимания.
Смысла от подобных книженций никакого.

Это все ИМХО. Можно прочитать хоть 100 книжек подобного плана, но коммерческие звучки делаются совершенно по другому.

Я понимаю что 99% пипла вообще безграмотно в плане сд.
Но с такими букварями ситуация мало поменяется.
Никто и не говорит, что эта книга научит делать "коммерческий" звук. Это базовые сведения из области СД, где подробно разжевываются основы основ - типы огибающих и фильтров, осцилляторов, что такое модуляция. По-моему, отличная отправная точка для тех, кто часами бездумно крутит ручки вст-синтов, пытаясь "на шару" получить "прикольный" звук. К тому же, для многих английский язык является непреодолимым барьером (хотя без знания оного в музыке делать нечего, мне кажется). Но по крайней мере, не придется отрываться от изучения предложенных примеров, чтобы заглянуть в словарь :)

Само собой, изучение мануалов не менее важно.
 

calamus

New Member
Есть первая книга полностью переведенная на "Русский" язык. Переводили с друзьями не претендуя на титул переводчиков, так для себя. Порой проще понять корявый дословный русский перевод чем какие-то заоблачные английские развороты. Если кому интересно, говорите, выложу...Только учтите, перевод реально не профессиональный...
 

Numeral

Active Member
15 Май 2008
128
65
28
Москва
calamus, конечно выкладывай, я переправлю, когда руки дойдут, до чего-нибудь более-менее читаемого ;)
 

Woozya

Active Member
14 Мар 2009
152
30
28
34
calamus, большое спасибище тебе за это!
Выкладывай скорее..

P.S. у самого знаний английского достаточно, чтобы справиться с этой книгой..но она так и не прочитана))
а на русском так всё это близко будет
 

Сейчас онлайн (Пользователей: 0, Гостей: 1)