Переводим Logic Pro 9: руководство пользователя

Тема в разделе "Apple Logic", создана пользователем Mrbro, 10 авг 2009.

     
  1. Audience

    Audience Well-Known Member

    Регистрация:
    14 июл 2004
    Сообщения:
    3.042
    Симпатии:
    288
    Адрес:
    Краснодар
    Лучше собирай html-ки и выкладывай новый материал для перевода, а мы потихоньку будем переводить, т.к. из нас никто не знает как это делать :to_become_senile:
     
    VitoBeat нравится это.
  2. Mrbro

    Mrbro iBrom

    Регистрация:
    15 окт 2006
    Сообщения:
    276
    Симпатии:
    288
    я сегодня вечером подготовлю материал по сбору хтмл. с картинками ^^
    как собирать, я-то знаю, и многие, думаю, смогут. просто это фактически все вручную надо делать, и копипастить, копипастить... для меня это очень тяжело ))

    UPD: между прочим, перевели уже больше 10% всего мануала. это так, для поднятия духа информация. ^^
     
    Последнее редактирование: 21 сен 2009
    VitoBeat и Radiator нравится это.
  3. VitoBeat

    VitoBeat New Member

    Регистрация:
    23 янв 2008
    Сообщения:
    155
    Симпатии:
    7
    Я бы помог , но немецкий в школе :dash1: и не настолько силен в Лоджике , но вам ребята респект
     
  4. ddr400

    ddr400 Well-Known Member

    Регистрация:
    8 июн 2005
    Сообщения:
    988
    Симпатии:
    215
    напиши какие действия делаешь, может это можно будет автоматизировать скриптом....
     
  5. tiavetloris

    tiavetloris iMember

    Регистрация:
    16 сен 2009
    Сообщения:
    4
    Симпатии:
    0
    Пол:
    Мужской
  6. Mrbro

    Mrbro iBrom

    Регистрация:
    15 окт 2006
    Сообщения:
    276
    Симпатии:
    288
    Лучше этого не делать, т.к. машинная мысль рассеет весь смысл фразы. и будет бред сивой кобылы, который не нужен)

    Короче, смотрите первую страницу. Я выложил объяснения по об-аштиэмеливанию перевода с картинками. их там много. ^^

    Как загнать весь этот процесс в скрипт я просто ума не приложу. слишком много условий
     
    Последнее редактирование: 22 сен 2009
  7. tiavetloris

    tiavetloris iMember

    Регистрация:
    16 сен 2009
    Сообщения:
    4
    Симпатии:
    0
    Пол:
    Мужской
    Да конечно, тупого копирования машинного перевода ни в коем случае не должно быть. Предлагалось в качестве вспомогательного средства.
    Там есть возможность переводить как весь текст, так и по одному слову.

    Вобщем побольше словарей и :mail1:
     
    Последнее редактирование: 22 сен 2009
  8. Audience

    Audience Well-Known Member

    Регистрация:
    14 июл 2004
    Сообщения:
    3.042
    Симпатии:
    288
    Адрес:
    Краснодар
    Машинные переводчики - говно. Никогда не полагайтесь на них, читайте предложение, понимайте смысл и излагайте по-русски. Можно пользоваться электронным словарем. Можно прользоваться переводчиком если смысл абсолютно невозможно уловить или хочется проверить себя. В других случаях переводчик сбивает с мысли и качество перевода сильно страдает.
     
  9. ToTo2zz

    ToTo2zz Active Member

    Регистрация:
    23 ноя 2003
    Сообщения:
    101
    Симпатии:
    26
    Пол:
    Мужской
    Адрес:
    Байкальск
    Mrbro,
    вот попробовал собрать Пятую главу. Посмотри, если получилось, буду следующую делать.
     

    Вложения:

    • chapter_5.rar
      Размер файла:
      49,8 КБ
      Просмотров:
      22
    Mrbro нравится это.
  10. Mrbro

    Mrbro iBrom

    Регистрация:
    15 окт 2006
    Сообщения:
    276
    Симпатии:
    288
    Все получилось! спасибо тебе огромное мил человек ))
    было пару несущественных пропусков, и в некоторых местах не были подтянуты абзацы ... типа каждое предложение с новой строки.... но это все фигня.. чуть позже выложу релиз с собранной тобою главой!

    ps: не обижай переводчиков, плиз, вписывай их в конце статей )

    UPD: Выложил пятую главу. качаем.
     
    Последнее редактирование: 24 сен 2009
  11. Mrbro

    Mrbro iBrom

    Регистрация:
    15 окт 2006
    Сообщения:
    276
    Симпатии:
    288
    да. чота не то. обновил.
     
  12. ToTo2zz

    ToTo2zz Active Member

    Регистрация:
    23 ноя 2003
    Сообщения:
    101
    Симпатии:
    26
    Пол:
    Мужской
    Адрес:
    Байкальск
    Mrbro, вот chapter_6.
    To All. Если кто-то будет собирать из под Windows, следите за кодировками. Должно быть в кодировке: 65001 (UTF-8). (А то я в начале не обратил внимания и вместо русских букв были квадраты...)
     

    Вложения:

    • chapter_6.rar
      Размер файла:
      26,7 КБ
      Просмотров:
      17
    Mrbro нравится это.
  13. Mrbro

    Mrbro iBrom

    Регистрация:
    15 окт 2006
    Сообщения:
    276
    Симпатии:
    288
    за кодировкой и из под мака нужно глядеть. ) в дримвивере это делается через Modify > Page Properties > Title/Encoding , выбираем Encoding: Unicode 5.0 UTF-8 .
    Главу сейчас пробегусь и выложу) thx
    Странные иногда попадаются символы, на ровном месте "B B" вылезают ))
    UPD: Все проверил - выложил главу, качаем.
     
    Последнее редактирование: 25 сен 2009
  14. ToTo2zz

    ToTo2zz Active Member

    Регистрация:
    23 ноя 2003
    Сообщения:
    101
    Симпатии:
    26
    Пол:
    Мужской
    Адрес:
    Байкальск
    Ага они и в коде там присутствую, Я думал что это какие-то нужные символы и оставляю их.

    вот оригинал:
    >In the Marker List:В*В*Click-hold a marker with the Finger tool.<
    А вот после замены:
    >В списке маркеров:В*В*При помощи инструмента Finger (палец) совершите долгий клик по маркеру.<

    Но если Английский вариант в браузере смотреть, этих символов нет, а в Русском есть... Я в HTML не силен, вот и оставляю как есть.
    Я делаю замену в простейшем текстовом редакторе который в UTF-8 умеет сохранять... "AkelPad"
     
  15. Mrbro

    Mrbro iBrom

    Регистрация:
    15 окт 2006
    Сообщения:
    276
    Симпатии:
    288
    кажись акелпад подсирает, либо пробелы читает не за тот символ. я вообще в блокнот генерировал файлы. В нем, кстати все ок кажет, правда в виндоус кодировке. я под винду пробовал PSPad. с кодировками не было никакого гемора 100%.
     
  16. ToTo2zz

    ToTo2zz Active Member

    Регистрация:
    23 ноя 2003
    Сообщения:
    101
    Симпатии:
    26
    Пол:
    Мужской
    Адрес:
    Байкальск
    Точно! Акелпад добавляет эти символы... В следующий раз буду в другом редакторе делать.
    Выкладывай следующую порцию!
     
  17. rhrh

    rhrh Member

    Регистрация:
    24 апр 2005
    Сообщения:
    64
    Симпатии:
    12
    Род занятий:
    only mixing ))
    Адрес:
    москва
    to Mrbro

    Отредактировал оба глоссария. Поправил совсем уж ляпы в основном об аудио. Ну и сначала кое-где. Про пульты в основном. Погляди, я там как rhrh

    Ян с приветом
     
    VitoBeat и Mrbro нравится это.
  18. Mrbro

    Mrbro iBrom

    Регистрация:
    15 окт 2006
    Сообщения:
    276
    Симпатии:
    288
    2rhrh
    ок поглядим, со след главой обновлю глосс.

    2ToTo2zz
    вот седьмая вычитанная мною глава )
     

    Вложения:

    • 07_chapter.zip
      Размер файла:
      107,5 КБ
      Просмотров:
      13
    Последнее редактирование: 30 сен 2009
    nazarol-jk35 и VitoBeat нравится это.
  19. nazarol-jk35

    nazarol-jk35 старый лабух не промажет.

    Регистрация:
    4 июл 2008
    Сообщения:
    491
    Симпатии:
    104
    Адрес:
    Budapest
    я на сафари и маке не так давно,
    сафари не видит картинки(синие знаки вопроса вместо картинок), загрузил по новой флэшплэер,(на винде иногда возникала эта бага)
    может где-то надо зафиксить?
    перевод-- сказка!!!!
    спасибо!:pioneer_smoke:
     
  20. ToTo2zz

    ToTo2zz Active Member

    Регистрация:
    23 ноя 2003
    Сообщения:
    101
    Симпатии:
    26
    Пол:
    Мужской
    Адрес:
    Байкальск
    Посмотри в папке rus: файлы 158.rtf и 159.rtf - они одинаковые!
    В 159-ом должен быть другой перевод: "Importing Settings from Another Project" его нет.
     
    Mrbro нравится это.
  21. Mrbro

    Mrbro iBrom

    Регистрация:
    15 окт 2006
    Сообщения:
    276
    Симпатии:
    288
    исправил
     
    ToTo2zz нравится это.
  22. ToTo2zz

    ToTo2zz Active Member

    Регистрация:
    23 ноя 2003
    Сообщения:
    101
    Симпатии:
    26
    Пол:
    Мужской
    Адрес:
    Байкальск
    Mrbro,
    Ну вот, забирай седьмую главу.
    з.ы. текст в .rtf не очень удобен, лучше - plain text (.txt).
     

    Вложения:

    • chapter_7.rar
      Размер файла:
      60,8 КБ
      Просмотров:
      18
    Mrbro нравится это.
  23. Mrbro

    Mrbro iBrom

    Регистрация:
    15 окт 2006
    Сообщения:
    276
    Симпатии:
    288
    ртф потому что в TextEdit кидал. ок. в след раз будет блокнот
     
  24. Mrbro

    Mrbro iBrom

    Регистрация:
    15 окт 2006
    Сообщения:
    276
    Симпатии:
    288
    для того чтобы были видны картинки надо класть перевод в оригинальный хелп. в первом сообщении я дал ссылку:
     
    nazarol-jk35 нравится это.
  25. nazarol-jk35

    nazarol-jk35 старый лабух не промажет.

    Регистрация:
    4 июл 2008
    Сообщения:
    491
    Симпатии:
    104
    Адрес:
    Budapest
    да,нет это я все клал.
    это что-то с браузером(или с осью). например в винде на сайт Applelife захожу у многих юзеров картинки анимационые(аватарки) я их вижу ,а в SL -синенькие знаки вопроса.......
     
  26. Audience

    Audience Well-Known Member

    Регистрация:
    14 июл 2004
    Сообщения:
    3.042
    Симпатии:
    288
    Адрес:
    Краснодар
    Надо инсталлятор делать для перевода...
     
  27. ToTo2zz

    ToTo2zz Active Member

    Регистрация:
    23 ноя 2003
    Сообщения:
    101
    Симпатии:
    26
    Пол:
    Мужской
    Адрес:
    Байкальск
    Mrbro, Привет. Ну что, для сборки перевод есть? А то у меня время свободное появилось. Могу потрудится на благо...
     
    Radiator нравится это.
  28. Mrbro

    Mrbro iBrom

    Регистрация:
    15 окт 2006
    Сообщения:
    276
    Симпатии:
    288
    Трудимся ) у меня нек-е время не было свободного времени. скоро будет 8я глава.
     
  29. legruge

    legruge New Member

    Регистрация:
    23 авг 2009
    Сообщения:
    3
    Симпатии:
    0
    я лично кидал в указанную дерикторию перед этим скопировав оригиналы и обнаружил что в именно д этой лежат картинки - /Applications/Logic Pro.app/Contents/Resources/English.lproj/logicpro_help/en/logicpro/usermanual/art

    папка art в usermanual должна быть обязательно! она от оригинала.
     
  30. Mrbro

    Mrbro iBrom

    Регистрация:
    15 окт 2006
    Сообщения:
    276
    Симпатии:
    288
    народ! Что такое off-beat? что-то не могу допереть.
    контекст: http://notabenoid.com/book/3557/12905/
    up beat - это сильная доля
    down beat - это слабая доля
    словарь выдает левое значение, не подходящее по смыслу: необычный, странный.
     
  31. Audience

    Audience Well-Known Member

    Регистрация:
    14 июл 2004
    Сообщения:
    3.042
    Симпатии:
    288
    Адрес:
    Краснодар
    Я думаю это как раз рабочий барабан на вторую долю (может даже не на вторую долю, а свинговый "мимо бита")
    Но события не с "некоей" позицией, а именно с определенной позицией, т.е. выделяются все события с такой-же позицией в такте
     
  32. Mrbro

    Mrbro iBrom

    Регистрация:
    15 окт 2006
    Сообщения:
    276
    Симпатии:
    288
    Audience, лан, оставляю как есть ) хотя сдается мне что это означает что-то вроде вне доли

    Итак, восьмая глава!
     

    Вложения:

    • 216.zip
      Размер файла:
      41,1 КБ
      Просмотров:
      10
    Последнее редактирование: 5 ноя 2009
    nazarol-jk35, Radiator и ToTo2zz нравится это.
  33. ToTo2zz

    ToTo2zz Active Member

    Регистрация:
    23 ноя 2003
    Сообщения:
    101
    Симпатии:
    26
    Пол:
    Мужской
    Адрес:
    Байкальск
    А где аглийские HTML-ки? Раньше ты и HTML и TXT выкладывал щас только TXT.
     
  34. Mrbro

    Mrbro iBrom

    Регистрация:
    15 окт 2006
    Сообщения:
    276
    Симпатии:
    288
    чорт, забыл )
    обрати внимание там в одной главе есть таблица, я столбцы разделял знаком $
     

    Вложения:

    • html.zip
      Размер файла:
      56,1 КБ
      Просмотров:
      7
  35. ToTo2zz

    ToTo2zz Active Member

    Регистрация:
    23 ноя 2003
    Сообщения:
    101
    Симпатии:
    26
    Пол:
    Мужской
    Адрес:
    Байкальск
    Mrbro,
    Восьмую собрал...
    Для chapter_8_section_0 - перевода нету.
    chapter_8_section_17: В оригинале "Command-click" в переводе "Control-клик"
    Ближе к концу, в двух местах. Почемуто заменили английское слово "Command" на "Control" Так и должно быть?
     
  36. Acerbic

    Acerbic Drink Different!

    Регистрация:
    9 авг 2003
    Сообщения:
    661
    Симпатии:
    367
    Род занятий:
    Music creation
    Адрес:
    Нижний Новгород
  37. Mrbro

    Mrbro iBrom

    Регистрация:
    15 окт 2006
    Сообщения:
    276
    Симпатии:
    288
    2ToTo2zz да, я сегодня явно "в ударе" )
    нулевая статья:
    Hidden Content:
    **Hidden Content: To see this hidden content your post count must be 10 or greater.**
    в 17-й статье замена действительно была неверной, причем это место переводил я....

    2Acerbic, они ее выложили чуть ли не в первый месяц после выхода 9й версии, после многочисленных вайнов пользователей. Правда, в нашем случае она нам не подойдет по той простой причине, что с хтмл работать поудобнее будет. и формат более конвертабельный.
     
    Последнее редактирование: 5 ноя 2009
  38. ToTo2zz

    ToTo2zz Active Member

    Регистрация:
    23 ноя 2003
    Сообщения:
    101
    Симпатии:
    26
    Пол:
    Мужской
    Адрес:
    Байкальск
    Перезалил с учетом последних исправлений.
     

    Вложения:

    • chapter_8.zip
      Размер файла:
      74,9 КБ
      Просмотров:
      14
    Mrbro нравится это.
  39. Mrbro

    Mrbro iBrom

    Регистрация:
    15 окт 2006
    Сообщения:
    276
    Симпатии:
    288
    Обновил шапку и архив в ней. Видимо, буду обновлять каждые две главы.
     
    Последнее редактирование: 6 ноя 2009
  40. Audience

    Audience Well-Known Member

    Регистрация:
    14 июл 2004
    Сообщения:
    3.042
    Симпатии:
    288
    Адрес:
    Краснодар
    Такими темпами еще 15 месяцев и усе :dance3:
     
  41. Mrbro

    Mrbro iBrom

    Регистрация:
    15 окт 2006
    Сообщения:
    276
    Симпатии:
    288
    А ты приложил усилия для того чтобы ускорить процесс?)
     
  42. Audience

    Audience Well-Known Member

    Регистрация:
    14 июл 2004
    Сообщения:
    3.042
    Симпатии:
    288
    Адрес:
    Краснодар
    Конечно )
     
  43. rhrh

    rhrh Member

    Регистрация:
    24 апр 2005
    Сообщения:
    64
    Симпатии:
    12
    Род занятий:
    only mixing ))
    Адрес:
    москва
    "off beat" - слабая доля. Например ведущий на 2 и 4 доли, или например открытый хэт на 2 4 6 8 доли.

    Ян
     
  44. Mrbro

    Mrbro iBrom

    Регистрация:
    15 окт 2006
    Сообщения:
    276
    Симпатии:
    288
    Ян, ты меня невнимательно прочел, слабая доля - это down beat ) тут речь скорее всего идет о "вне доли", тоесть, между сильной и слабой долями
     
  45. Audience

    Audience Well-Known Member

    Регистрация:
    14 июл 2004
    Сообщения:
    3.042
    Симпатии:
    288
    Адрес:
    Краснодар
    Off-beat эт вне доли, свинг, синкопа, смысл в том, чтобы выделить события, совпадающие по положению в такте
     
  46. rhrh

    rhrh Member

    Регистрация:
    24 апр 2005
    Сообщения:
    64
    Симпатии:
    12
    Род занятий:
    only mixing ))
    Адрес:
    москва
    Я внимательно прочел. :wink: офф бит - это именно то, что я написал. В принципе это понятие можно не переводить.

    Ян
     
  47. Mrbro

    Mrbro iBrom

    Регистрация:
    15 окт 2006
    Сообщения:
    276
    Симпатии:
    288
    Народ, что за хрень?
    статья Using the New Tracks Dialog.
    там черным по белому написано:
    Код:
    None of the included Logic Pro instruments are multi-timbral.
    то есть Ни один из включенных в состав Logic Pro инструментов не является мультитембральным.

    чота это какой-то прогон - а ultrabeat? а EXS24? или они уже не являются инструментами?
     
  48. Audience

    Audience Well-Known Member

    Регистрация:
    14 июл 2004
    Сообщения:
    3.042
    Симпатии:
    288
    Адрес:
    Краснодар
    Похоже на прогон. Хотя под рукой лоджа нет чтоб проверить.
    А вообще разница между мультиканальным и мультитембральным?
     
  49. Mrbro

    Mrbro iBrom

    Регистрация:
    15 окт 2006
    Сообщения:
    276
    Симпатии:
    288
    да собсна никакой)
    наверное, тут подоплека такая: ультрабит - драм машина, а exs24 - семплер. а все остальные - просто синтезаторы. ну так никто не отменял их принадлежность к software instruments.)
     
    Последнее редактирование: 11 ноя 2009
  50. sseryi

    sseryi Active Member

    Регистрация:
    31 июл 2007
    Сообщения:
    142
    Симпатии:
    30
    Адрес:
    Нижний Новгород
    Ультрабит не является мультитембральным (как и остальные родные инстументы лоджа кроме EXS24), поскольку обрабатывает вход только по одному миди каналу (например в одном ультрабите нельзя одновременно работать с двумя разными барабанными китами), но он является многоканальным инструментом с точки зрения аудиовыходов т.к. в нем можно сами барабаны раскидать по разным ыходам (в соответствующем режиме). Примером мультитембрального инструмента может быть виртуальный Korg M1 из макета KLC-DE, т.к. один загруженный инстументможет обработать одновременно до 8 миди-каналов на каждом из которых будет звучать свой патч. (К сожалению в лоджике М1 не может пока именть несколько аудиовыходов...)

    PS: Вообще слово мультитембральный, я так думаю, пришло к нам из эры железных синтезаторов, и рассматривается имеено с точки зрения обработки MIDI-информации по разным MIDI-каналам (1-16). Поправьте если что не так))
     
    Acerbic нравится это.

Поделиться этой страницей