Steinberg Internal Mixing - Friedemann Tischmeyer (1 онлайн

Lank

Active Member
20 Фев 2008
404
99
28
Moscow
интересно, никто не знает - где можно поискать этот новый Dvd с примерами? а если еще и с текстом, то вообще здорово!
 
Обратите внимание, пользователь заблокирован на форуме.
Открываем тотал, делаем активно окно, где лежат файлы. Затем копируем команду и вставляем в командную строку внизу, нажимаем ввод, вот и всё)

Переведены 2 части.
 
  • Like
Реакции: dabpass

Deadman

New Member
14 Авг 2008
186
22
0
А никто не подскажет как эту кучу мувиков конвертнуть в один AVI? А то очень хочется на КПК это видео смотреть...
 

PNC

Атаман
17 Июл 2004
4.636
1.001
113
42
taganrog.ru
vk.com
вот бы кто наговорил русскую дорожку, а то боюсь можно глаза сломать наблюдая за тем что происходит и сабами внизу!
 

Oppositionist

терапевт
13 Янв 2008
233
62
28
Санкт-Петербург
Товарищи, помогите мне, пожалуйста! В результате манипуляций, проделанных согласно инструкции, у меня в папке оказалось 349 объектов (1,63 ГБ). Складывается ощущение, что чего-то не хватает. Скриншот - тут. Если это так, и каких-то .mov файлов у меня нет, буду признателен выложившему их отдельно, т.к. качать все целиком еще раз достаточно проблематично. Заранее спасибо.
 

YoH

Well-Known Member
26 Июн 2005
4.523
1.264
113
41
Tel-Aviv
www.waves.com
вот бы кто наговорил русскую дорожку, а то боюсь можно глаза сломать наблюдая за тем что происходит и сабами внизу!

ага... третью :) немецкий, английский и гоблин :)
...фильм всё таки для обучения а не семейного просмотра :popcorm2: :mosking:
 

DJ Toljan

Member
14 Янв 2008
126
10
18
Запорожье
наговорить то можна,а кто монтировать будет.Нужна оригинальная.ненецкая.така как есче одно наложение(поверх дойча и поверх енглиша) будет не кошерно.Почему и спрашиваю.Человек есть готовый намычать.Считали месяца за три атского труда можно дублянуть:yes:
 

Chehov

Антон Палыч? Не, не знаю.
3 Мар 2008
1.404
774
113
52
Москва-Руза
sc-band.ru
а подскажите плиз, какую пимпу надо нажать, чтобы записанные несколько дублей на один аудио трек отображались как в обсуждаемом видео.
картинку прикладываю
 

Вложения

S.Panin

Senior
25 Окт 2006
3.002
1.476
113
Уж извените за оффтоп.
На маке на чем смотреть данное видео с субтитрами? Пробовал на quick time и vlc, не подхватывают они субтитры. Может чем переконвертить их, или плеер сменить?
 

24/96

Active Member
29 Сен 2004
732
58
28
44
Surgut (West Siberia)
Посетить сайт
studiotsv написал(а):
Уж извените за оффтоп.
На маке на чем смотреть данное видео с субтитрами? Пробовал на quick time и vlc, не подхватывают они субтитры. Может чем переконвертить их, или плеер сменить?
Смотрел через VLC с субтитрами на маке.
 

S.Panin

Senior
25 Окт 2006
3.002
1.476
113
24/96 написал(а):
Смотрел через VLC с субтитрами на маке
мож там че настроить надо, или кодеки какие? У меня не открывает.
esik,
он для винды, а у меня мак!
 

PNC

Атаман
17 Июл 2004
4.636
1.001
113
42
taganrog.ru
vk.com
Народ, может я упустил из виду, может уже обсуждалось ..
А почему бы не собрать все части этого видео курса (все mov. файлы) вместе с субтитрами, и сделать одну большую avi-шку. ? Заодно и размер фильма уменьшить, мне кажется удобней будет и качать, и смотреть а ?
такую версию не делали?

кстате на 6ом фтп 2 двд Steinberg.Internal.Mixing.Tutorial.Volume.One.DVDR-SPiRiT REPACK.works в архивах mov файлы?
 

Lechka

Member
18 Дек 2006
160
19
18
а может кто подсказать, каким анализатором Friedemann Tischmeyer пользуется в видеокурсе???
спасибо...
 

Stalewar

New Member
13 Июл 2005
838
32
0
48
Москва
newalks.promodj.ru
А всё таки кто нибудь располагает информацией как из внешних субтитров быстро и легко сделать встроенные?

Помоему когда конвертируешь в DivX (в соответствующей программе DivX) есть опции встроить титры
 

Вальтер

soundcloud.com/acidova
18 Июн 2008
529
50
28
38
Yekaterinburg
soundcloud.com
я прошу прощения, а есть ли какая-нибудь прога для редактирования субтитров? хотелось бы текст "выдрать" оттуда..
для дела нужно :)
спасибо :pioneer:
 

Вложения

Sashatsizh

New Member
30 Сен 2007
59
24
0
40
Минск
sashazvuk.ucoz.com
Отредактировал титры легендарного фильма. Для меня это пособие - реальный прорыв. Спасибо всем создателям и Коке, благодаря которому смысл стал на 100% понятен.
 

Вложения

balagur

Member
17 Окт 2006
140
5
18
Ай вот я тож чего попрошу!!!
Поставил субтитры, все показывает. Вот тока титры у меня идут в абракадабре... Винда нерусская. Кто мож чего присоветует? как их натурализовать то? и где? :search:
 

Сейчас онлайн (Пользователей: 0, Гостей: 1)