Русификация Cubase8/Nuendo7 (1 онлайн

Anton Vorozhtsov

ex TonyAlien
3 Мар 2012
7.158
5.314
113
40
Запорожье, Украина
Обратите внимание, пользователь заблокирован на форуме.
@Vseslav68, фотошоп на русском - это ад! Говорю как в прошлом фотограф\оператор печати на крупной фотостудии, которому довелось пару лет за ним поработать, т.к. все мои сменщики были ни в зуб ногой с английским. Все менюшки открывал исключительно по памяти.
 

V_ad_im

Well-Known Member
1 Ноя 2006
2.696
2.270
113
48
Совет: хотите результата - обратитесь непосредственно к разработчикам/владельцам, и будет вам счастье. В случае позитивной их реакции...
За совет спасибо, в стране советов это дело привычное. Только это оффтопик.
Реалии таковы: это как раз разработчики/владельцы обратились. И перевод интерфейса программы является их условием/неизбежным этапом для того, чтобы затем делать мануалы на русском. Хватит уже оффтопить
 

axis

Well-Known Member
18 Апр 2005
4.723
3.256
113
45
Kaniv, UA
@TonyAlien, когда-то давно ходила в сети русфицированная нюэнда, один чел ее себе поставил. Пригласил меня научить-показать. Я когда за нее сел, вообще не смог ничего сделать. Уже не помню этих перлов, но перевод надмозгом - это вообще жесть. Тупо не понимаешь, что где ))
 
Последнее редактирование:
  • Like
Реакции: smack и Anton Vorozhtsov

Olegu

cool cucumber
дядя Чуковский (тот что Корней Ваныч), который был мегапереводчиком, ратовал за баланс. Где можно, дай перевод, где нельзя - транслитерируй. Зависит от вкуса персонажа. В идеале он должен быть эталонным. Книжка «Высокое искусство. Принципы художественного перевода». Вряд ли кто из вас осилит, но она есть.
Ради примера: waveform я перевожу волной или волноформой. Есть возражения?

PS
Если Штайнбергер (или Стейнбергер) меня хочет - пусть обращается.
В портфеле моих достижений Протулз
 

H_Beerya

Active Member
18 Июн 2012
137
66
28
41
Сибирь
Какой смысл привыкать к русскому варианту интерфейса DAW (даже при условии выработки единой и грамотной терминологии, во что верится с трудом), если интерфейс всех плагинов останется на английском?
А если человек способен запомнить пару-тройку десятков англоязычных терминов для осмысленной работы с синтезаторами\сэмплерами\обработками, то почему бы не запомнить ещё столько же для свободной работы в основной программе?
 

smack

Well-Known Member
3 Май 2008
21.732
26.605
113
www.youtube.com
Реалии таковы: это как раз разработчики/владельцы обратились. И перевод интерфейса программы является их условием/неизбежным этапом для того, чтобы затем делать мануалы на русском.
ОК, убедили. :) Тогда автоматом возникает другой вопрос: КТО конкретно будет заниматься переводом и какая ПРАКТИЧЕСКАЯ польза от этого топика? Поиск специалиста? Ну, так формулировка темы вообще не о том. Ограничимся страстями по хитпойнту? :)

КМК полезнее было бы кинуть клич для поисков компетентного переводчика, владеющего профессиональным вокабуляром.
Если именно это требуется Штайнбергу )))

Чисто конкретно: один из кандидатов - камрад OlegU - три в одном: и лингвист, и музыкант, и самописец (пользователь DAW)
 

V_ad_im

Well-Known Member
1 Ноя 2006
2.696
2.270
113
48
ПРАКТИЧЕСКАЯ польза от этого топика? Поиск специалиста? Ну, так формулировка темы вообще не о том. Ограничимся страстями по хитпойнту? :)
Практическая польза в том, что если кто вдруг устал спотыкаться об какой-либо термин в программе, а знает вариант получше, более интуитивный/понятный, менее смешной, то это можно обсудить и воплотить. Это можно сравнить с разделом "пожелания для следующих версий" на форумах поддержки любого мало-мальски серьёзного софта. Как вы справедливо заметили, формулировка темы вообще не о том - все необходимые специалисты уже найдены. Ограничимся страстями по хитпойнту и прочим появляющимся терминам.
 

Acort

Well-Known Member
7 Апр 2010
1.854
1.971
113
60
планета The мля
Ну и как вы связали медицинскую терминологию и перевод интерфейса программы? Недавно пришлось побывать в местной поликлинике и весь "интерфейс" там был на русском ничего написанного на латыни я там не видел. Все надписи были на русском, врачи между собой и со мной говорили на русском и просить их переводить с латыни не требовалось, выданный рецепт с названиями лекарств тоже был на русском. Но таки да, цифры были латинские. Если у вас врачи говорят и пишут на латыни и вам ничего не переводят, то примите искренние соболезнования.
Весьма поверхностно. Это как сравнить Ваш поход на концерт (в поликлинику). Услуги и там и там будут предоставлены на русском, и билет / программка и рецепт. Другое дело если Вы (не дай Бог) окажетесь на операции, или в студии, там где спецы общаются между собой, не учитывая Ваше понимание или непонимание терминов. Так понятнее? ;)
 

Alf_Zetas

Инопланетянин
26 Дек 2006
7.553
6.108
113
Київ, Нижні Сади
www.cheremshyna.org.ua
В портфеле моих достижений Протулз
я когда-то давно по заказу киевской хартии продюсеров делал перевод (на руский и украинский) видеомонтажки Avid Liquid и, поскольку в самой программе этого не было предусмотрено, то самое главное, что я сделал - это прямо на десктопе устанавливал свич, чтоб переключить мордофейс обратно на аглицкий ;)
 

kpocc

Active Member
24 Мар 2009
375
108
43
Санкт-Петербург
Я думаю, что правильным было бы не переводить всё подряд, а перевести только всплывающие подсказки (Tips). Данный язык - не является английским, надо это понять. Это технический язык, служащий передачи информации в "кругу посвященных". Он придуман авторами идеи и ни как не должен подвергаться переводу. Это все-равно, что учить китайский перед переездом в Германию.

Практическая польза в том, что если кто вдруг устал спотыкаться об какой-либо термин в программе, а знает вариант получше, более интуитивный/понятный, менее смешной, то это можно обсудить и воплотить. Это можно сравнить с разделом "пожелания для следующих версий" на форумах поддержки любого мало-мальски серьёзного софта. Как вы справедливо заметили, формулировка темы вообще не о том - все необходимые специалисты уже найдены. Ограничимся страстями по хитпойнту и прочим появляющимся терминам.
Зачем делать то, что не нужно ни кому?
Создаётся впечатление, что топик создан совсем с другой целью.
Может настало время прекратить?
 
  • Like
Реакции: smack и Anton Vorozhtsov

kolyan

Member
22 Май 2007
34
6
8
Мое мнение что не помешал бы перевод встроенного хелпа на 1346 страни. А русификация самого софта, совсем не вариант. Страшно и представить как большинство непереводимых терминов и определений прозвучит на русском. =)
 

V_ad_im

Well-Known Member
1 Ноя 2006
2.696
2.270
113
48
Создаётся впечатление, что топик создан совсем с другой целью.
Может настало время прекратить?
Это с какой же, интересно, целью? Не, топик только начался. Если вдруг кто недоволен топиком, прекратить можно его читать - полно ведь других тем? И не засорять тему очередными "зачем". Для бабушек и дедушек, например, Вот зачем.

Вариантов всегда два. Можно молча сделать. А можно с учётом пожеланий. Но судя по тому, что вот уже 45й пост, а мне всё ещё приходится писать ответные успокоительные фразы, первый вариант предпочтительнее. Если в ответ на "вы можете предложить свои расцветки для автомобиля" поступает масса ответов в виде"а зачем его красить?", покрасят сами, на свой вкус.

Velocity. "Велосити" ведь лучше оставить, чем два длинных слова "Скорость нажатия"?
 
Последнее редактирование:

vladkus

Well-Known Member
17 Янв 2008
1.801
2.110
113
Обратите внимание, пользователь заблокирован на форуме.
Охлол. У штайни все так хорошо с 8 версией Куба, все так шоколадно, что им больше некуда приложить свои могучие программерские умы - только русифицировать.
 

V_ad_im

Well-Known Member
1 Ноя 2006
2.696
2.270
113
48
что им больше некуда приложить свои могучие программерские умы
а их программеры разве когда-либо занимались переводом? зачем всё в одну кучу смешивать?
Мне самому тоже интересно, чем заняты их программеры, если в начальных версиях восьмёрки столько багов - по этой причине до сих пор не перехожу на восьмой куб
 

vladkus

Well-Known Member
17 Янв 2008
1.801
2.110
113
Обратите внимание, пользователь заблокирован на форуме.
зачем всё в одну кучу смешивать?
в какую кучу?
в первом посте что написано?
Steinberg всё-таки планирует сделать русскоязычный вариант интерфейса для кубейса/
или штайни отдадут все на аутсорс индусам, чтобы не загружать свои могучие программерские умы?
 

V_ad_im

Well-Known Member
1 Ноя 2006
2.696
2.270
113
48
ну, давайте логически)
есть программисты(немцы), которые знают свой Object C, или C++, или на чём они там пишут. У них специализация - писать программный код, а не знание русского языка и перевод

отдадут все на аутсорс индусам,
В наших силах этим индусам написать пожелания.
 

vladkus

Well-Known Member
17 Янв 2008
1.801
2.110
113
Обратите внимание, пользователь заблокирован на форуме.
а не знание русского языка и перевод
да, в германии так трудно найти русскоговорящих. затею считаю пустой тратой времени. засим разрешите откланяться.
 

Alf_Zetas

Инопланетянин
26 Дек 2006
7.553
6.108
113
Київ, Нижні Сади
www.cheremshyna.org.ua
16 Авг 2008
1.604
391
83
Зеленоградск
тоже считаю ерундой переводить английские слова которые почти не переводятся например quantize - квантизация ,
а для нубасов можно отделаться русским "мануалом" по программе как писали выше
 

RockMeister

Banned
19 Авг 2008
8.142
4.691
113
Коллеги, давайте прекратим оффтоп и почитаем, о чём пишет @V_ad_im. А он в первом сообщении предупредил вас:
предлагаю по возможности воздержаться от философских "интерфейс на русском - это зло"
И выдвинул два тезиса:
Поскольку Steinberg всё-таки планирует сделать русскоязычный вариант интерфейса для кубейса/нуэнды
каждый пользователь сам для себя решит, каким языком пользоваться
Посему предлагаю вернуться к конструктивизму. Я считаю - "Опорная точка" лучше всего. Громоздко? У немцев ещё громоздее.

P.S.: Лично я пользуюсь английской версией. Но если кому надо - пусть будет русский язык, пусть переключаются.
 
  • Like
Реакции: gorevalex63 и V_ad_im

V_ad_im

Well-Known Member
1 Ноя 2006
2.696
2.270
113
48
Коллеги, давайте прекратим оффтоп
Спасибо!!

Ещё вариант - "пиковые метки", или просто "пики". Но, вполне возможно, что так и останется транслитерацией Хитпоинты. Чтобы на слух звучало так же, и говорить со всеми на понятных общепринятых терминах (а во всплывающих подсказках можно будет по идее сделать более развёрнуто)
 

kpocc

Active Member
24 Мар 2009
375
108
43
Санкт-Петербург
Вариантов всегда два. Можно молча сделать. А можно с учётом пожеланий. Но судя по тому, что вот уже 45й пост, а мне всё ещё приходится писать ответные успокоительные фразы, первый вариант предпочтительнее. Если в ответ на "вы можете предложить свои расцветки для автомобиля" поступает масса ответов в виде"а зачем его красить?", покрасят сами, на свой вкус.
Я не хочу Вас обидеть, но Вам не кажется, что мнения по поводу перевода для "домохозяек" лучше спрашивать у "домохозяек" на соответствующем форуме? Недовольство переводом обосновано боязнью окружающих получить "на выходе" кучу специалистов с которыми будет невозможно общаться. Хотите помочь - помогайте, но не вредите. Переведите мануал, только с душой, с пояснениями. Там и будет рассказано и объяснено "домохозяйке", что такое hitpoint в программе.
Абсолютно не нужно писать ответные успокоительные фразы. Вы пришли на форум за мнением на тему для некоторых болезненную (причина выше). Имейте это ввиду и уважайте!
Спасибо!


Отвечать не нужно. Это моя заключительная мысль. Спасибо!
 
Последнее редактирование:
  • Like
Реакции: Fisher, Acort и smack

V_ad_im

Well-Known Member
1 Ноя 2006
2.696
2.270
113
48
Я не хочу Вас обидеть, но Вам не кажется, что мнения по поводу перевода для "домохозяек" лучше спрашивать у "домохозяек" на соответствующем форуме?
Отвечу для тех, у кого это не заключительная мысль. Нет, не согласен. Школьники не могут участвовать в составлении школьных учебников, посколько абсолютно не владеют материалом.

Имейте это ввиду и уважайте!
Как раз для того и написал, чтобы тема была менее болезненной. Конечно, гораздо проще всё раскритиковать (это ж профессиональнее, да?), чем подумать и предложить что-то, чтобы специалистам было проще общаться с новичками.
 
Последнее редактирование:
  • Like
Реакции: Tenet, Aquarius и kpocc

smack

Well-Known Member
3 Май 2008
21.732
26.605
113
www.youtube.com
подумать и предложить что-то, чтобы специалистам было проще общаться с новичками.
А потом снова предложить что-то, чтобы и новички смогли общаться со специалистами? :)
Это как сюсюкать с малышами на полуптичьем языке, а потом учить их языку полноценному. Им - медвежья услуга, самим - двойная работа, артель"Напрасный труд".

Проще учить со старта, как положено, чем потом переучивать и переучиваться.

И не надо псевдопоблажек новичкам - им это на пользу не пойдет. Новички ведь - не лица с ограниченными возможностями, способные только комиксы усваивать. Поймут они всё не хуже нас. Было бы желание...
 
  • Like
Реакции: kpocc, Acort и Verda Lumo

V_ad_im

Well-Known Member
1 Ноя 2006
2.696
2.270
113
48
Новички ведь - не лица с ограниченными возможностями, способные только комиксы усваивать.
Согласен. Ни в коем случае не умаляю возможностей учеников. Но случаи бывают разные, как и задачи. Я их уже описал в пред. сообщениях, повторять не буду. Когда приходим в кафешку в Тайланде/Китае/Вьетнаме, мы видим названия блюд на русском, потому что хозяева заведения пошли на встречу посетителям. Хотя они могли встать в такую же позу - "уважайте нашу страну, учите иероглифы, нам плевать, что вы на неделю всего приехали"
(сейчас сюда напишут 20 писем про качество русского языка в кафешках)

Коллеги, любое мнение из серии "А зачем", "Не надо этого делать", "Надо делать обязательно" - это мало того, что оффтопик, так ещё и не по адресу. Если нечего написать по существу, по терминологии, то не надо ничего сюда писать. Уважайте своё время. Спасибо.
 

Valery

Well-Known Member
2 Окт 2004
2.452
999
113
Hitpoint detection - разметка опорных точек? (определение/распознавание - громоздко..)
Левая часть не менее корявая, чем правая, если брать литературные нормы. О чем вообще разговор, понять трудно... Куб есть на, как минимум, на 3х языках. И на всех это коряво, как любой технический текст. Стоит ли выдумывать переводы устоявшихся терминов? - Кмк, не стоит, хотя бы потому, что для не специалиста это всё равно будет непонятно. А вот толковый мануал на русском - это да! Как показала практика, простой перевод с инглиша, для большинства начинающих так и остается трудным.
 

Сейчас онлайн (Пользователей: 0, Гостей: 1)